본문 바로가기
[학술저널]

‘닭의장풀’ 관련 어휘의 語源에 대하여

  • 학술저널

‘닭의장풀’ 관련 어휘의 語源에 대하여

About the origin and meaning of ‘닭의장풀’-related words

조항범(충북대학교)

표지

북마크 0

리뷰 0

이용수 106

피인용수 0

초록

본고는 ‘닭의장풀’ 관련 어휘를 대상으로 그 語源에 주목한 것이다. 여기서 다룬 어휘는 15세기 문헌의 ‘見甘介, 鷄矣十加非, ○○믿가비’, 근대국어문헌의 ‘○의십, ○○십가비’, 20세기 이후 문헌의 ‘닭의씨○비, 닭의밑씻개, 달개비, 닭의장풀’ 등이다.
‘見甘介’는 한 예가 보이는데, 무엇에 대한 표기인지 분명하지 않으며, 이른 시기에 소실된 것으로 추정된다. ‘鷄矣十加非(*○○십가비)’와 ‘○○믿가비’는 각기 ‘○[鷄]’과 ‘십가비’, 그리고 ‘○’과 ‘믿가비’가 속격조사 -○’를 매개로 연결된 어형이다. ‘○의십’ 또한 ‘○[鷄]’과 ‘십(암컷의 생식기)’이 속격조사 ‘-의’를 매개로 연결된 어형이다. 풀이름을 ‘○의 생식기’와 연계하여 명명한 것은 꽃잎을 싸고 있는 조개 모양의 ‘苞’가 ‘암탉의 생식기’를 닮았다고 생각하였기 때문으로 추정된다. ‘○○십가비’는 지금 ‘달기씨깨비’로 남아 있으나 ‘○○십’과 ‘○○믿가비’는 사라졌다.
‘닭의밑씻개’는 ‘밑씻개’를 이용하여 새롭게 만든 단어이거나 기존의 ‘닭의 밑개비’와 ‘닭의씻개비’를 혼효하여 만든 단어이다. ‘달개비’ 또한 새롭게 조어된 단어이거나 ‘달기씨개비’에서 ‘달’과 ‘개비’만을 취한 단어이다. ‘닭의장풀’은 한자어 ‘鷄腸草’에 대한 번역어로 이해된다. 현대국어에서 ‘닭의장풀’이 대표 표준어이다.

This thesis is to trace and explain the origin and meaning of ‘닭의장풀’-related words. ‘닭의장풀’ is a dayflower, or a spiderwort. The ‘닭의장풀’-related words were ‘見甘介, 鷄矣十加非, ○○믿가비’ in the 15th century literature, ‘○의십, ○○십가비’ in modern literatures, and ‘닭의씨○비, 닭의밑씻개, 달개비, 닭의장풀’ in the literatures from the 20th century.
The word ‘見甘介’ is one of them in the 15th century literature, but it is not certain what the word represents. And, the word disappeared in the early ages. The word ‘鷄矣十加非(*○○십가비)’ is a combination form of two words, ‘○[鷄]’ and ‘십가비’ with ‘-○’(the preposition particle for belongings) and the word ‘○○믿가비’ is also a combination form of two words, ‘○’ and ‘믿가비’ with ‘-○’. The word ‘○의십’ is also a combined form of ‘○[鷄]’ and ‘십(word referring to female sex organ)’ with ‘-의’(the preposition particle for belongings), and it is assumed that the reason why ‘닭의장풀’ was named something like ‘the sex organ of ‘○’(Dak, in Korean meaning ‘chicken’) is that the ‘苞’(Po, in Korean meaning cover), which wraps the flower petals, looks like a ‘sex organ of hen’ in the shape of sea shells.
It can be assumed that ‘닭의밑씻개’ is a newly-made word form from ‘밑씻개’ or is a confused mixture of the existing words ‘닭의밑개비’ and ‘닭의씻개비’. And, ‘달개비’ is assumed to be a newly-made word form or a mixture of ‘달’ and ‘개비’ in ‘달기씨개비’. The word ‘닭의장풀’ is a translated word from ‘鷄腸草’(the Chinese meaning a flower). In the contemporary Korean language, ‘닭의장풀’ is a standard word form among other related words.

목차

1. 序論
2. ‘닭의장풀’ 관련 어휘의 어원
3. 結論
참고문헌

참고문헌(0)

리뷰(0)

도움이 되었어요.0

도움이 안되었어요.0

첫 리뷰를 남겨주세요.
Insert title here