메뉴 건너뛰기
소속 기관 / 학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
(경남대학교)
저널정보
한국번역학회 번역학연구 번역학연구 제11권 제3호
발행연도
수록면
65 - 91 (27page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
이 논문의 연구방법이 궁금하신가요?
🏆
연구결과
이 논문의 연구결과가 궁금하신가요?
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

In this study, the author has tried to elucidate both different and similar features between Korean and English translation by comparing their stylistics of two translated versions of L'odyssee d'une fille by Maupassant. The results discussed in the paper are as follows :
First, it could be safely argued that both Korean and English translated versions were first hand translations, i.e. they were translated directly from the original text. Their titles and publication dates support this line of reasoning.
Second, analyzed from the viewpoint of comparative stylistics, the Korean translated text shows an even rate of direct and indirect translation technique, while the English translated text has overwhelming distribution of direct translation technique.
Third, even though he adopted the literal translation strategy, the Korean translator Sowol frequently added some phrases or expressions, if need be, for the purpose of explicitation. The author has named it as a word-to-word translation with the explicitation effect.
Fourth, the modulation procedure showed the various aspects of its target at which the translator tried to change; viewpoint, sentential unit, time expression, mood, personal reference.
Fifth, the Korean translated text revealed the domestication strategy of cultural elements, while the English translated text showed no related translation strategy to speak of. This could help Korean readers at that time, who were stranger to Western way of living and institutions, become familiar with them and minimize their cultural shock.
상세정보 수정요청해당 페이지 내 제목·저자·목차·페이지
정보가 잘못된 경우 알려주세요!

목차

  1. 1. 머리말
  2. 2. 자료
  3. 3. 이론과 연구방법론
  4. 4. 영어와 한국어 번역 텍스트의 비교와 분석
  5. 5. 맺음말
  6. 참고문헌
  7. [Abstract]

참고문헌

참고문헌 신청

최근 본 자료

전체보기
UCI(KEPA) : I410-ECN-0101-2012-701-004327465