메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
저널정보
동국대학교 영어권문화연구소 영어권문화연구 영어권문화연구 제10권 제3호
발행연도
2017.1
수록면
113 - 137 (25page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
This paper explores how Anishinaabe writer and postmodern critic Gerald Vizenor engages with creating animated words that concern trans-cultural conversations among different literary traditions. Both of Vizenor’s fictional and poetic works show an attempt to negotiate between Japanese culture and indigenous oral tradition and even between Western thoughts and indigenous philosophy. This is possible because Vizenor’s works represent the process in which his animated words, like native trickster figures, move beyond any fixed identity or time and space, actively participating in language games. While focusing on Vizenor’s theoretical commitment, this paper deals with Vizenor’s novel Dead Voices (1992), where Vizenor’s fictional device, Wanaki game, represents how trickster figures from Anishinaabe oral tradition work, and analyzes some of his early poems which concern the themes of Haiku based on Zen philosophy and Ojibwe dream songs. In demonstrating how such a hybridized voice is heard in Vizenorian poetry, “The Balcony,” one of Vizenor’s first serious poems is particularly compared to “On the road,” one of poems by Matsuo Basho, the Haiku master.

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (25)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0