메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
이주연 (한국외국어대학교)
저널정보
한국통역번역학회 통역과 번역 통역과 번역 제22권 제2호
발행연도
2020.1
수록면
105 - 128 (24page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
This paper reports on action research aimed at developing a course on advanced consecutive interpreting to reduce gap between classroom learning and actual consecutive interpreting situations. Based on situated learning and cognitive apprenticeship theories, a 16-week course was designed and implemented at a graduate school of interpretation and translation in Korea to expose students to various situational elements of real-world interpreting events. For data analysis, class materials were categorized into four types: audio materials with interpretation, video materials, presentation slides, and others. The researcher’s reflective notes, students’ course evaluation, and student survey results were analyzed to identify strengths and weaknesses of the pilot course design. The overall course evaluation was highly positive. In the survey, students responded that they enjoyed the experiences of interpreting in various situations that resemble real-world interpreting and that they were able to learn to adapt to unexpected situations and be more mindful of the audience when interpreting. Pedagogical implications are discussed based on a critical reflection on the course implementation.

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (21)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0