지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
이용수
등록된 정보가 없습니다.
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
드라마『오징어게임』의 중국어 자막 분석
한중언어문화연구
2022 .05
실시간 드라마 한중번역의 특징과 번역품질 - 드라마『철인왕후』의 중국어 자막을 중심으로
한중언어문화연구
2021 .11
방탄소년단 콘텐츠 팬자막의 번역 전략
인문콘텐츠
2021 .12
드라마 「오징어 게임」의 자막번역 전략 연구
통번역교육연구
2023 .06
청각장애인용 영어자막번역 연구-넷플릭스 드라마 〈오징어 게임〉 속 ‘고마워’ 중심으로
새한영어영문학회 학술발표회 논문집
2024 .10
커뮤니케이션 형태에 따른 자막번역전략의 차이 —영화 〈기생충〉의 한일·한영 자막의 비교 분석을 통하여
번역학연구
2022 .03
한·베 자막번역에 나타나는 문화소 번역 전략 연구-영화 <기생충>을 중심으로-
이중언어학
2024 .09
자막 번역의 원칙과 전략들에 대한 연구
미래영어영문학회 학술대회 자료집
2015 .12
재(再)-번역은 무엇인가
민족문화
2017 .12
팬자막과 공식자막 번역 양상의 비교 연구 -드라마 <태양의 후예>를 중심으로
한중인문학연구
2021 .01
외국어로서의 한국어 번역교육 중 기계번역 활용 고찰– 외국인학생 대상 설문조사 기반 –
T&I REVIEW
2023 .06
수필번역에서 인간번역과 인공지능번역의 비교분석-바스넷의 『번역의 성찰』을 중심으로
인공지능인문학연구
2021 .08
러시아 영화 자막의 중역 문제 고찰
통번역학연구
2020 .01
『몸 번역하기』에 재현된 다양한 번역과 충돌
인문콘텐츠
2024 .12
내가 할 수 있는 건, 번역
번역하다
2024 .06
번역이란 무엇일까요
번역하다
2024 .01
쉽게 읽히는 번역? 좋아요. 좋은데
번역하다
2023 .03
번역에 대하여
번역하다
2025 .02
번역에는 번역 말고도 뭔가 더 있습니다
번역하다
2023 .03
번역_공든 탑을 무너뜨리는 건 아주 사소한 것 하나다
번역하다
2023 .06
0