메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
권영우 (국립중앙박물관)
저널정보
국립중앙박물관 박물관과 연구 박물관과 연구 제2집
발행연도
2024.12
수록면
244 - 273 (30page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
The National Museum of Korea houses the Fragmentary Stele from the Wu Zhou Period with the Merit Record of Layman Kang ’s Transcription of Buddhist Scriptures (武周康居士寫經 功德記殘碑), which was collected from the Gaochang Ruins (高昌故城) in Turpan (吐魯番) by the Ōtani Expedition (大谷探險隊) in 1912 and later transferred to its current location. This stele was created to commemorate the meritorious work of a Sogdian male devotee Kang, and includes an inscription cataloging the Buddhist scriptures he transcribed. Since the inscription includes Zetian Characters (則天文字), introduced and promulgated by Wu Zetian (則天武后), the stele is presumed to have been created during the Wu Zhou period (690–705) of the Tang dynasty.
Research on this stele began in 1914 when Luo Zhenyu ( 羅振玉) personally and directly inspected the artifact at Nirakuso (二樂莊), Ōtani Kōzui’s villa in Kobe, and produced rubbings along with an interpretive transcription. Subsequent studies by Rong Xinjiang (榮新江), published in 1996 and 2016, not only expanded upon the understanding of the stele itself but also reconstructed parts of the scripture catalog through the analysis of contemporary historical sources and documents excavated from Turpan. Furthermore, these studies explored the political context surrounding the construction of the stele.
This study revisits previous research while conducting a direct examination of the stele to reconstruct its original form and delve into the historical context of its creation. First of all, among the 14 existing fragments, Fragments B and F, which contain portions of the scripture catalog, were newly identified as conjoining pieces. Subsequently, the original positions of the existing fragments on the stele were determined, and most of the missing scripture titles on its surface were restored. It was concluded that the scriptures transcribed by male devotee Kang amounted to over 818 collections and 4,039 volumes, significantly surpassing the 44 collections and 858 volumes suggested in previous research.
The scriptures are classified into categories such as Sutra ( 經), Vinaya ( 律), Sastra ( 論), Preaching (傳), and Newly Translated Sutra and Sastra of the Tang Dynasty ( 唐朝新譯經論). The structure and titles of the scriptures within the categories of Sutra, Vinaya, Sastra, and Preaching were found to almost perfectly align with the Catalog of Scriptures Incorporated into the Canon Through Successive Dynasties (歷代衆經見入藏錄) in volume 8 of the Great Tang Record of Sutras (大唐內典錄), compiled by Daoxuan (道宣) from the Tang dynasty. Additionally, the scriptures classified as the Newly Translated Sutra and Sastra of the Tang Dynasty were identified as works selected and supplemented from the Catalog of Scriptures, Authorized by the Great Zhou (大周刊定衆 經目錄), a complete Buddhist canon promulgated by imperial decree during the Wu Zhou period.

목차

국문 초록
Ⅰ. 머리말
Ⅱ. 강거사비의 발견과 소장 경위
Ⅲ. 선행 연구에 대한 재고
Ⅳ. 강거사비 경전목록의 복원
Ⅴ. 무주 시기 투루판 지역 소그드인 불교도의 대장경과 강거사비 조성
Ⅵ. 맺음말
참고문헌
Abstract

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-151-25-02-092323593