인문학
사회과학
자연과학
공학
의약학
농수해양학
예술체육학
복합학
지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
논문 기본 정보
- 자료유형
- 학술대회자료
- 저자정보
- 저널정보
- Korean Institute of Information Scientists and Engineers 한국정보과학회 학술발표논문집 한국정보과학회 1994년도 봄 학술발표논문집 제21권 제1호
- 발행연도
- 1994.4
- 수록면
- 833 - 836 (4page)
이용수
초록· 키워드
문법적인 성질이 유사한 언어 간의 번역에 있어서 가장 중요한 것은 어휘의 변환이다. 본 논문에서는 일-한 기계 번역 시스템에서 연어 패턴을 이용한 변환 모델을 제안한다. 여러 가지의 의미를 가지는 일본어 단어는 변환 사전에 연어 패턴과 한국어 역어의 쌍으로 이루어진 변환 규칙을 가진다. 의미적 모호성을 해결하기 위하여 연어 패턴의 구문 의미적 제약은 입력 문장과 매칭되어진다. 매칭을 통하여 매칭 점수를 계산하고 가장 높은 점수를 가지는 변환 규칙을 선택하여 대응하는 한국어로 변환한다. 본 논문에서는 매칭과 변환을 위한 점수의 계산 방법도 제안한다.
상세정보 수정요청해당 페이지 내 제목·저자·목차·페이지정보가 잘못된 경우 알려주세요!
목차
- 요약
- 1. 서론
- 2. COBALT J / K 의 시스템 구조도
- 3. 언어 기반 변환 규칙
- 4. 실험 결과
- 5. 결론
- 6. 참고 문헌
참고문헌
참고문헌 신청최근 본 자료
UCI(KEPA) : I410-ECN-0101-2009-569-017970839