메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
저널정보
한국고소설학회 고소설연구 고소설연구 제31호
발행연도
2011.1
수록면
183 - 214 (32page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
본고에서는 정유본 <옥련몽>(한글필사, 낙질)을 검토하여 <옥련몽>과 <옥루몽>의 창작상황을 살펴보았다. 이화여자대학교 도서관에 소장되어 있는 정유본 <옥련몽>은 1897년에 필사된 이본으로 현존하는 이본 중 가장 앞선 시기의 이본이다. 게다가 작가후기에 “언문으로 번역여 부인녀와 여하쳔거지 다 보게 노라”는 언급이 있는데, 이는 다른 <옥련몽>에는 없는 정유본만의 특징이다. 그래서 정유본을 다른 <옥련몽>, <옥루몽> 이본과 정치하게 비교ㆍ대조해서 검토해 보았다. 그 결과, 정유본은 <옥련몽>임에도 불구하고 다른 <옥련몽> 이본들보다는 <옥루몽>과 더 가까운 이본이라는 것을 밝혔다. 이를 바탕으로 작가 남영로의 소설 창작 상황을 재구해 보았다. 19세기 작가 남영로는 <옥련몽>과 <옥루몽>을 지었는데, 먼저 <옥련몽>을 창작한 후 그것을 바탕으로 <옥루몽>을 창작했다. 지금까지는 <옥련몽>이나 <옥루몽> 모두 한문으로 창작한 후 다시 한글로 번역한 것으로 알고 있었다. 하지만 본고의 검토를 통해, <옥련몽>은 한문으로 창작했지만, <옥루몽>은 한글로 창작했음을 알게 되었다. 즉, 남영로는 漢文 <玉蓮夢>을 창작했고, 그것을 번역해 한글 <옥련몽>을 만들었는데, 그 한글 <옥련몽>을 바탕으로 한글 <옥루몽>을 창작했던 것이다. 결국, 남영로는 <옥련몽>은 한문으로, <옥루몽>은 한글로 창작했던 것이다.

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0