메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
저널정보
중국어문학연구회 중국어문학논집 중국어문학논집 제31호
발행연도
2005.4
수록면
211 - 234 (24page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
This paper compares Korean and Chinese contemparary faddish words and deals with their new fashioned characteristics and its literary-historic meaning.
Author points out three characteristics of faddish words: 1. fashionable; 2. widespred; 3. vivid.
Namely faddish words should be words or unique sentence rules which is spread out in recent years on the degree of nationwide, and they should be so dynamic and strange that people should enjoy to use. As stuying faddish words, we could know the cultural trend of the time, and also know the peoples interest, their relations and a sense of history. Mentioning the relationship between language and culture, author describes culture does not unilaterlally influence languange, but they work mutualy. In the final part of the paper, author compares Korean and Chinese faddish detaily and shows a principle of translating.
Author emphasizes that translation is not just change of sign, although says that based upon translators complete understanding, translator should newly work in the place of the translated language.

목차

1. 序言

2. 大陸流行語回顧

3. 新時期大陸流行語的形成

4. 大陸流行語和文化

5. 關于流行語的飜譯

6. 結語

參考文獻

ABSTRACT

참고문헌 (14)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-ECN-0101-2009-820-017857442