메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술대회자료
저자정보
저널정보
Korean Institute of Information Scientists and Engineers 한국정보과학회 학술발표논문집 한국정보과학회 1996년도 가을 학술발표논문집 제23권 제2호(A)
발행연도
1996.10
수록면
595 - 598 (4page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
영어를 한국어 문장으로 자동 번역하는 영한 기계번역에서 올바른 의미 전달을 위해서 영어 어휘를 대응되는 적절한 한국어 어휘로 선택하는 것이 중요한다. 특히, 같은 철자를 가지면서도 여러 다른 의미를 가질 수 있는 동음이의어의 경우에 적합한 목적 어휘를 선정하는 것이 매우 중요하다. 그러나, 자연 언어의 특징인 모호성으로 인해, 제한된 규칙이나 현상만을 이용해서는 영어 단어에 대응되는 한국어 어휘를 바르게 선정하는 것이 힘들다. 본 논문에서는 원시 문장의 여러 다양한 정보들을 동시에 적절하게 이용하여 정확한 의미를 선정하는 방법을 연구하고 실제 영한 기계번역 시스템 상에서 동음이의어의 의미를 바르게 선정하는 방법을 제시한다.

목차

요약

1. 서론

2. 의미 분할과 문맥 자질

3. 동음이의어 의미 선정 알고리즘

4. 실험

5. 결론

참고 문헌

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-ECN-0101-2009-569-017898650