메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
영어의 전치사구/절 해석의 주요 내용은 그 전치사구/절이 어떠한 문장 성분과 관계를 이루는가의 구조적 애매성 해소에 관한 것이다. 그러나 영한 번역에서의 전치사구/절 처리는 더 구체적인 해석을 필요로 한다. 목적언어인 한국어의 생성을 위해서 그 전치사구/절의 격의미가 밝혀져야 하기 때문이다. 본 논문은 이와 같은 전치사구/절의 격의미 파악을 위한 방법을 제안한다. 이 방법에 사용되는 정보는 제한정보와 가중치이다. 제한정보(constraint)는 문장의 구성 성분간의 결합관계에 관한 정보의 유형이다. 가중치는 그러한 결합관계의 강도를 의미하는 정보이다. 제한정보를 이용하여 의미적 결합관계를 파악하여 그 전치사구/절이 어떠한 격의미인가를 판단하고 가중치를 이용하여 가능한 결합관계들 중에 하나를 선택하여 발생하는 애매성을 해소한다. 이와 같은 제한 정보와 가중치는 과학 분야의 논문 초록에 관한 코퍼스를 토대로 설계하였다.

목차

요약

1. 서론

2. 영한 기계번역의 전치사구 처리

4. 제한정보와 가중치를 이용한 애매성 해소

5. 결론과 방향

참고문헌

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-ECN-0101-2009-569-017917941