지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
이용수
요약
1. 서론
2. 워드넷과 의미거리
3. k - 최근점 학습(k - nearest neighbor Learning : K - NN)
4. 타동사 - 목적어 번역 선택
5. 실험 및 결과
6. 결론
참고 문헌
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
k-최근점 학습에 기반한 타동사-목적어 연어 사전의 최적화
정보과학회논문지 : 소프트웨어 및 응용
2000 .03
일 · 한 번역 System에 관한 연구
대한전자공학회 학술대회
1983 .01
영한 번역시스템
전자공학회잡지
1985 .04
[特輯]한―일 기계번역
정보과학회지
1989 .12
「기계번역」 특집을 내면서
정보과학회지
1989 .12
영한 기계 번역 시스템에서의 동사구 번역 ( Verb Phrase Transition in English-To-Korean Machine Translation System )
대한전자공학회 학술대회
1997 .11
번역 - 위험평가
방재와 보험
1988 .01
번역 - 위험평가
방재와 보험
1988 .01
예문을 이용한 한ㆍ영 번역지원 시스템
한국정보과학회 학술발표논문집
1997 .10
영한 기계 번역 시스템에서의 동사구 번역
대한전자공학회 학술대회
1997 .11
TM(번역메모리) 기반의 자동 번역 시스템
한국컴퓨터정보학회지
2003 .01
한 - 일 기계번역 시스템의 고속 분산처리 기법
한국정보과학회 학술발표논문집
1991 .04
자동 번역용 대용량 번역 지식 DB 관리 시스템 설계 및 구현
한국정보과학회 학술발표논문집
2000 .04
한영기계번역에서 개념기반의 동사 번역
(구)정보과학회논문지
1995 .08
구문 관계에 기반한 한국어 타동사 의미 모호성 해결을 위한 지도학습 방법
정보과학회논문지(B)
1998 .02
단말기 내장형 영한 하이브리드 모바일 번역기
한국컴퓨터정보학회 학술발표논문집
2011 .01
대역사전을 결합한 한/일 통계기계번역
한국정보과학회 학술발표논문집
2012 .06
한영 자동 번역을 위한 동사구 번역패턴의 활용
한국정보과학회 학술발표논문집
2001 .10
에서로 / EK : WWW 상에서의 번역 서버
한국정보과학회 학술발표논문집
1997 .04
목적어 생략에 대한 동사의 의미표상 및 추론의 역할
한국정보과학회 언어공학연구회 학술발표 논문집
2001 .10
0