메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
김유기 (서울여자대학교)
저널정보
장로회신학대학교 기독교사상과 문화연구원 장신논단 장신논단 제40집
발행연도
2011.4
수록면
119 - 141 (23page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
잠언 31장 10절의 <에셰트 하일>을 개역개정은 “현숙한 여인”으로 번역한다. 그러나 새번역은 “유능한 아내”로 번역함으로써 이와는 전혀 다른 모습의 여성상을 보여 준다. 히브리어 <하일>은 주로 물리적인 힘과 군사력을 가리킬 때 사용되었고, 의미가 희석된 경우에도 모종의 힘을 가리키고 있다. 보아스는 자신의 힘을 사용하여 희생적으로 가족을 섬기고 공동체의 인정을 받는 룻에 관해 말할 때 <에셰트 하일>이란 표현을 사용하고 있으며, 잠언 12장 4절도 공동체의 인정을 받아 남편을 명예롭게 하는 여성을 <에셰트 하일>이라 부르고 있다. 잠언 31장 11-31절에서 본문이 묘사하고 있는 여자 역시 자신의 힘을 사용하여 가정과 공동체에서 칭찬 받는 여성이었다. 따라서 고착화된 전통적인 여성상을 강화하는 구실을 제공할 수 있는 “현숙한 여인”보다는 “유능한 아내”가 좀 더 본문의 의미에 부합하는 번역이다.

목차

국문 초록
I. 현숙한 여인과 유능한 아내
II. 번역의 문제
III. <하일>(???)의 의미
IV. <에셰트 하일>의 용례
V. 잠언 31장 11-31절이 묘사하는 <에셰트 하일>
VI. 결론
참고문헌
Abstract

참고문헌 (24)

참고문헌 신청

이 논문의 저자 정보

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-ECN-0101-2013-230-001303603