메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
유춘평 (인하대학교)
저널정보
한국국학진흥원 국학연구 국학연구 제20집
발행연도
2012.6
수록면
311 - 333 (23page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
본고는 중세 한국어 인용문의 구조를 해석하는 데에 목적이 있는데 주로 한문에 대한 번역의 측면에서 중세 한국어 인용문의 구조를 고찰해 보았다.
중세 한국어의 인용문은 ‘인용동사-[피인용문]’, 인용동사-[피인용문]-하-, ‘[피인용문]-인용동사’, ‘[피인용문]-하야-인용동사’와 같은 문장구조를 가진다. 이 가운데 일반적인 한국어 어순과 달리 서술어인 인용동사가 피인용문에 전치되는 인용문은 구조가 오히려 가장 많이 보인다. 중세 한국어의 한글 문헌 자료는 대부분 한문을 번역한 언해 자료들이다. 한문의 문장 구조를 보면 동사가 모두 문장 앞부분에 나타나는데 한문의 이러한 어순의 양향을 받아 중세 한국어에서 인용동사가 피인용문 앞에 전치한 인용문 구조를 가지게 된다.
또 ‘인용동사-[피인용문]-하-’구조에서 동사 ‘하-’의 정체성에 대해서 구결문과 연관시켜 알아보았다. 한문 인용문은 원문에 구결을 단 구결문과 언해문을 비교한 결과 ‘인용동사-[피인용문]-하-’의 구조를 가진 인용문에 나타난 ‘하-’가 구결문에서 직접 온 것이라는 결론을 내렸다. 한문의 속성을 지닌 구결문에 타나난 ‘하-’도 근본적으로 한문을 번역하는 과정에서 나타난 것이다.

목차

요약문
1. 서론
2. 중세 한국어 언해문에 나타난 인용문의 구조
3. ‘인용동사-[피인용문]‘ 구조에 대한 해석
4. ‘인용동사-[피인용문]-하-‘ 구조에 대한 해석
5. 결론
참고문헌

참고문헌 (16)

참고문헌 신청

이 논문의 저자 정보

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-ECN-0101-2013-911-003472296