메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
이상욱 (동아대학교)
저널정보
동아대학교 독일학연구소 독일학연구 독일학연구 제27호
발행연도
2011.12
수록면
159 - 174 (16page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
Brecht hat tradtionelle Sprichwörter und neu formulierte sprichwörtliche Formulierungen verwendet, um den ästhetischen Wert des Sprachspiels in seinen Werken zu konstituieren. In seinen Werken dienen sowohl Kontrast und Wiederholungen der Texte und Rekonstrukturierungen der Parabeln als auch unmittelbare Gegenüberstellungen dazu, das Nachdenken der Leser zu provozieren.
Während man die Struktur der Werke schon früh in ihrer Eigenart zu erkennen begann, hat man die Struktur der Sprache lange fast gänzlich vernachlässigt. Dabei sind die Formen gerade hier von einer Vielfalt und Wandelbarkeit, die staunen machen. Sie treten von Anfang an in Brechts Werk auf. eines der umfangreichsten Komplexe solcher sprachlichen Verfremdung bzw. Ästhetisierung. Er bedient sich der Überraschung des Lesers oder Zuschauers: ein vertrauter Zusammenhang wird gestört, eine Erwartung enttäuscht, vorgeprägtes Sprachgut auf verblüffende Weise verkehrt; das Unerhörte erscheint als selbstverständlich, das Selbstverständliche wird ungeheuer übertrieben. Oft genügt die Änderung eines einzigen Wortes, ja Satzzeichens, um den Sinn radikal zu verfremden.
Die Dichtung Brechts ist als Ästhetisierung des Sprchguts in Zusammenhang mit dem Inhalt zu definieren. Bis in die Einzellheiten der Sprachgebung, bis in die Wortbildung bzw. Stukturierung der Werke waltet dieses Stilprinzip.

목차

Ⅰ. 자연스런 언어 속에 담긴 비상식적인 언어 표현
Ⅱ. 교환 또는 도치된 어구를 통한 언어유희
Ⅲ. 성서적 인용과 자의적인 해석을 위한 언어 유희
Ⅳ. 작품의 줄거리 구성에서 나타난 패러디적 특성
Ⅴ. 마무리
Literaturverzeichnis
Zusammenfassung

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

이 논문의 저자 정보

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-ECN-0101-2014-925-001053433