메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
김두헌 (군산중앙고등학교)
저널정보
동북아역사재단 동북아역사논총 동북아역사논총 41호
발행연도
2013.9
수록면
299 - 355 (57page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
This article examines the lineages and marriages of the translators (K. Eoyeokgwan譯官) who accompanied the Tongsinsa (通信使) envoy and conducted the Munuihaeng missions (問慰行) in the late Joseon period. This is the first study on these issues. The results are, first, the members of the translators were confirmed, and documents written by them and materials compiled from complementary sources mentioning them in the Sangwon gwabang (象院科榜) are presented. Second, through research on how they maintained their specialty after passing the japgwa examination (雜科) and the fact many Japanese-language (Oehak 倭學) translators became Eoyeokgwan translators who accompanied the Tongsinsa and conducted Munuihaeng missions, the Joseon government made Japanese-language translators elites among interpreters. Third, through analysis of the social positions of their lineages and features from generation to generation, the Eoyeokgwan translators confirmed the phenomenon of meritorious families. It was known that not only one’s family but also one’s ability were regarded as qualifications to be translators. Fourth, this article shows the formation of meritorious families made not only through blood relations but also through marriage relations in jungin (中人) society in the late Joseon period.

목차

Ⅰ. 머리말
Ⅱ. 연구 대상 검토 및 설정 이유
Ⅲ. 잡과 입격
Ⅳ. 가계
Ⅴ. 혼인 양상
Ⅵ. 맺음말
참고문헌
[ABSTRACT]

참고문헌 (72)

참고문헌 신청

이 논문의 저자 정보

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0