본 연구는 “전등이종”이 중국 소설사에서 갖는 시대적 위치 및 가치와 영향을 조명하고 아울러 김시습의 “금오신화”가 한국 소설사에서 차지하는 시대적 위치를 규명함과 동시에 두 작품은 서로 어떠한 영향이 있는가를 알아보는데 그 목적이 있다. 중국원말, 명초의 “전등이종”은 두 편의 문헌 단편 소설집으로 이 두 작품은 문헌 소설사에서 이 전의 당?송전기와 이 후의 “요제지의” 와 승전계후(承前?后)의 교량위치에 처하고 있다. “전등이종”의 내용 구성 체제는 주로 3가지 부분으로 혼인애정, 지괴우의(志怪寓意), 감사불우(感士不遇)가 포함되어 있다. “전등이종”은 대외적 문화 전파에서 매우 중요한 위치를 차지하고 있다. 처음으로 조선에 “전등이종”이 영향을 미쳤으며 이러한 전파는 이후 일본에 이어 베트남 그리고 미주 유럽에 까지 전파에 영향을 미쳤다. 조선 김시습의 “금오신화”는 조선 문학을 전기에서 소설로 전입된 대표적인 문학으로 유가사상을 바탕으로 더불어 불가사상도 포함하고 있다. 내용의 측면에서 보면 “전등이종”의 내용 체제와 유사한 혼인애정, 지괴우의, 감사불우를 포함하고 있어 두 작품 간에는 서로 전승(?承)관계가 있음을 알 수 있다. 작품의 환경 배경, 인물 성격, 언어 품격 등의 방면에서 또한 조선시대의 선명한 민족 특색을 포함하고 있다. 김시습의 “금오신화”는 비판과 개척 창신(?新)의 산물이다.
The purpose of this study was to investigate historical location and value of “Jiandeng erzhong” in Chinese Fiction as well as historical location of “Jinao xinhua” in Korean Fiction. Also, to study which part of the two works were related each other. “Jiandeng erzhong” of the end of the Yuan dynasty and the early Ming dynasty were two short stories and played a important role of bridge between the biography of Tang?Song dynasty and “Liaozhaizhiyi”. The compositional story system of “Jiandeng erzhong” are divided 3 parts of marital affection, mysterious allegory and misfortune of learned man. “Jiandeng erzhong” also played important role to inform Chinese literature to foreign country such as Choson, Vietnam, America and Europe. “Jinao xinhua” of Kim Si-Seup in Choson dynasty was the first and typical fiction which included mostly Confucianism ideas as well as Buddism in some part had great influenced to change Choson"s biographical literature to fiction literature. The compositional story system of “Jinao xinhua” are similar to “Jiandeng erzhong” of marital affection, mysterious allegory and misfortune of learned man. The environmental background, personnel character and language dignity of “Jinao xinhua” showed clear ethnic colour in Choson dynasty. “Jinao xinhua” of Kim Si-Seup is a product of critique and creativity.