메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
Youngjun Jang (Chung-Ang University)
저널정보
한국음운론학회 음성음운형태론연구 음성음운형태론연구 제17집 제1호
발행연도
2011.4
수록면
87 - 102 (16page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
The purpose of this paper is to examine the phonological changes in Sino-Korean vocabularies used in the Heart Sutra. Considering the fact that religious scriptures are truly conservative in terms of linguistic changes, the Heart Sutra can provide a quite reliable test ground where we can investigate the sound changes that Sino-Korean vocabularies have undergone. By comparing the various pronunciations of the Chinese characters used in the Sutra in Chinese, Japanese, Korean, and Vietnamese, we have found that the way the Sutra is pronounced in Modern Korean is drastically different from the one it was read earlier. This state of affairs is also true of Chinese, since the sound system of Chinese has also changed a lot since then on. On the basis of principled reconstruction of the earlier sounds, we hopefully show that Korean version (and Chinese version, too, for this matter) of the Sutra must have been similar to the original Sanskrit version before the sound changes involved occurred. In so doing, we also show what kinds of phonological rules are in operation in these sound changes found in the Sutra.

목차

1. Introduction
2. Translation of the Heart Sutra
3. Phonological Processes Involved
4. Conclusion
REFERENCES

참고문헌 (11)

참고문헌 신청

이 논문의 저자 정보

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-ECN-0101-2015-710-001495043