메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
장상언 (부경대학교)
저널정보
대한일어일문학회 일어일문학 日語日文學 第62輯
발행연도
2014.5
수록면
383 - 394 (12page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
The present article deals with signboard names found and collected in the College Street around Pukyong National University, Pusan, and tries to figure out the unique characteristics from them.
I examined some Japanese Language-originated signboard names such as "Itsumo", "Hikaru" and "Aimashow" for examples.
It is expected that the signboard names contain the name-giver"s expectation, desire, a sense of value, etc., as usual names contain, but more than other usual names. People may think the signboard names depend on the word meaning to some extent in general.
"Itusmo" is represented only in Japanese Language, while "Hikaru" is represented in both Korean and Japanese characters. This means that these kinds of signboard representation recall the image of houses as something that concerned with Japan-related something, independently from the word meaning of signboard name itself. The image which receivers have is owed greatly by the visual image of the signboard characters. The name givers might have some expectation to produce as they wished to, by the word meaning they used.
The word "Hikaru" has very clear word meaning, which means "to flash" or "to shine", though it only refers the house itself without any implication of the meaning. Thus, the verb "Hikaru" functions as a proper noun, so to speak a house name. The same may be said of others, that is, the adverb "Itsumo" which means "always" or "at all times", and polite form of invitation "Aimashow" which means "Let"s meet" or "Shall we meet".
Here I strongly argue that these kinds of names send images as if they talk to the receiver, we say it "katari kakeru" in Japanese equivalent for "to talk to". And I would name this type of signboard naming "epic naming".
The "epic naming" is widely used in Korea, for instance "chin"gu-ya hanjan haja(hey, dude, let"s have a drink)" "gunyo-nun yeppotta(she was so beautiful)" "hiya-ga charin bapsang(meals that Jill prepared for you)" and so on, and hence it influences to the naming practice for the foreign language-originated signboard name. In other words, indigenous naming to Korea was transferred to foreign language-originated signboard naming.

목차

Abstract
1. 머리말
2. 선행연구 및 본고의 방향
3. 본론
4. 맺음말
참고문헌
REFERENCES

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

이 논문의 저자 정보

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-ECN-0101-2015-700-001577253