지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
이용수
1. 들어가는 말 - 중국 초기 개신교의 신 용어 논쟁에 대한 개괄
2. 개신교 전래 이전의 가톨릭의 신 용어에 대한 개략
3. 개신교의 신 용어 ‘가미’에 대한 일본의 선행 연구
4. 19세기 중국 개신교의 ‘용어 논쟁’과의 연속성 - 神에서 神(かみ)로-
5. ‘神’(かみ)로의 번역에 대한 반응
6. 나가는 말
〈참고문헌〉(References)
〈Abstract〉
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
20세기 이전 중국어 성서 번역의 역사와 의의
한국기독교신학논총
2019 .10
존 로스 「말코복음」(1887)의 대역 중국어 성서 : 부사의 비교
성경원문연구
2019 .04
영어 성경 번역의 역사
성경원문연구
2018 .04
The Japanese Translations of the Hebrew Bible: History, Inventory and Analysis (Doron B. Cohen, Leiden: Brill, 2013)
성경원문연구
2022 .04
≪滿文老檔≫ 한·일 번역본의 표기와 번역 차이 : 저본으로 인한 차이를 중심으로
알타이학보
2019 .01
화합본 중역성경의 문체 분화
통번역학연구
2016 .01
십계명(출 20:1-17)의 중(中) · 한(韓) 성서 비교 연구
구약논단
2019 .09
왕타오, 중국어 성경 번역과 그의 해석학 전략
성경원문연구
2015 .10
기독교 교육에 있어서 번역 문체에 대한 지향점 고찰: 어린이와 어른 성경 버전을 중심으로
통번역교육연구
2019 .01
현대 몽골어 성경 번역에 관한 한 소고 : 〈몽골성경번역위원회본〉에서 〈몽골성서공회본〉으로
성경원문연구
2018 .04
『신천성서(神天聖書)』의 번역 특징 연구
중국문화연구
2024 .11
Translating Scripture for Sound and Performance: New Directions in Biblical Studies : James A. Maxey and Ernst R. Wendland, eds., Biblical Performance Criticism 6, Eugene: Cascade Books, 2012
성경원문연구
2018 .04
1912년 간행된 중국어 성경의 언어 특징 연구 — 『쉐레쉐브스키 쉬운 문리역』과 『관화체화합본』의 마태복음을 중심으로
중국문화연구
2022 .08
1911년 『구약젼셔』 이사야 1장 번역의 특징과 의의
신학논단
2023 .06
『개역개정』 성경 개정을 위한 문체 논의
성경원문연구
2022 .04
중국 고대기독교 경교의 『성경』 번역
번역학연구
2015 .06
<기쁜소식성경>(Good News Bible)의 1992년 개정과 그 배경
성경원문연구
2020 .04
인도에서 이루어진 한문 성서의 번역 · 출판 배경과 경위
성경원문연구
2016 .04
존 로스의 『예수셩교누가복음젼셔』(1882)가 한글 성경 번역에 끼친 영향과 과제 : 누가복음 20-24장을 중심으로
한국기독교와 역사
2022 .09
0