메뉴 건너뛰기
소속 기관 / 학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
(明知大學校)
저널정보
중국어문학연구회 중국어문학논집 中國語文學論集 第107號
발행연도
수록면
271 - 284 (14page)
DOI
10.25021/JCLL.2017.12.107.271

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
이 논문의 연구방법이 궁금하신가요?
🏆
연구결과
이 논문의 연구결과가 궁금하신가요?
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

This article deals with the problem of buzzwords in translation practice and the education of translation . Buzzwords are words or phrases used by many throughout a relatively short period of time, but in the days of the Internet, these buzzwords trends to spring up faster, and die out faster.
First of all, I look at the problem in translating these buzzwords and new words in the digital era.
Secondly, among five sub-competences presented by PACTE, I suggested some are more important and critical to the education to improve the ability to properly translate buzzwords.
Lastly, I propose that we need long-term and systematic preparation as well as sporadic efforts to translate buzzwords correctly. Creating a database of buzzwords will be very helpful and necessary. The database shall include not only the exact meaning and context of the buzzword, but also the time when the specific buzzword was created, mostly used, and ceased to be fashionable.
상세정보 수정요청해당 페이지 내 제목·저자·목차·페이지
정보가 잘못된 경우 알려주세요!

목차

  1. 1. 서론
  2. 2. 유행어의 범위와 번역 사례
  3. 3. 유행어 번역 능력 제고를 위한 교육
  4. 4. 결론 : 유행어 데이터베이스 작성 및 검증 시스템의 필요성과 그 교육적 의의
  5. 參考文獻
  6. ABSTRACT

참고문헌

참고문헌 신청

최근 본 자료

전체보기
UCI(KEPA) : I410-ECN-0101-2018-820-001728760