This paper is to understand and analyze deixis phenomena of English and Korean comparatively. Other terms of deixis are index, shifter, token-relative words, indexical expressions in the pragmatic context, and contextual coordinate in English. The meaning of deixis is pointing and indicating. They caused confusion of learning and using deixis in conversational situation. However, deixis is the best expression among them. There are five deixises, person deixis, place deixis, time deixis, discourse deixis, and social deixis in English and Korean language. When they speak, they must keep their position, social relation, time, and discourse appropriately.
When they speak each other, they have to consider the situation of utterance(speaking). Then their communication is performed each other correctly. Among five deixises in English and Korean, English social deixis is different from Korean social deixis. This is a key point in comparing English and Korean deixises. In korean, politeness is very important thing while people talk with each other. Therefore this social deixis is a very important difference between English and Korean. In conclusion, people have to understand the meaning and term of deixis to communicate each other correctly. Especially, social deixis is more important than that of English because of Korean’s politeness in Korean. Therefore, they have to use correct deixis in conversational situation appropriately.