메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
저널정보
한국외국어대학교 동남아연구소 동남아연구 동남아연구 제22권 제3호
발행연도
2013.1
수록면
37 - 58 (22page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
SOV 유형의 언어로서 한국어가 다른 언어와 구분되는 중요한 특징중에 하나는 문법적 관계가 체언이나 용언 뒤에 나타나는 후치적 언어(Postpositional Language)라는 점이다. 특히 한국어에는 SOV 유형의 태국어에 없는 격조사라는 것이 존재한다. 이것 때문에 한국어를 배우는태국인 학습자들이 다양한 의미기능을 가지고 있는 조사의 기능과 의미를 습득하는데 어려움을 겪고 있는 것이 현실이다. 본 연구의 목적은 외국어로서 한국어를 배우는 태국인 학습자들의한국어능력 향상을 위해 부사격 조사 '에','에서'를 연구대상으로 한정하여 두 조사의 의미기능을 검토하고 그들의 태국어 대응 표현과 대응규칙을 찾아내어 분석하여 태국인 학습자가 '에'와 '에서'의 다양한 의미를 명확하게 파악하고 활용할 수 있도록 돕는 데 있다. 한국어의 부사격 조사 ‘에’와 ‘에서’는 장소, 시간, 원인 및 이유, 단위, 판단 기준,행위자 및 도구, 수혜 및 부가, 자격 및 신분, 환경 및 범위, 대상, 열거,관용 표현 등 여러 가지 의미로 사용되고 있다. 이 글에서는 이 중에서태국인 학습자에게서 많은 오류가 나타나는 ‘장소’와 ‘이동’의 의미로사용되는 경우에 대해서만 살펴보았다.

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (7)

참고문헌 신청

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0