메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
저널정보
국제한국언어문화학회 한국언어문화학 한국언어문화학 제10권 제2호
발행연도
2013.1
수록면
203 - 224 (22page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
언어가 문화와 접촉하면서 일어난 외래어의 의미 변형은 언어문화의 단면을 잘 드러내 주는 예이며 외국인 학습자가 한국에 들어와 의미가 변형된 외래어에 대해 잘 알지 못하면 원활한 의사소통을 할 수 없을 것이며 문화적 충격을 받을 수도 있을 것이다. 본고는 학습자들에게 외래어가 또 하나의 낯선 혹은 친숙한 외래어가 될 수 있다는 전제 하에 외래어의 의미 변형을 살펴 외래어의 의미 학습을 돕고자 하였다. 이에 한국어 교재에 나와 있는 서구 외래어 중 의미 변형이 뚜렷하게 일어난 단어들을 선정, 그 변형된 의미를 알아보았고 그 외래어들을 학습자들은 어떻게 인지하고 있는지, 자신의 나라에서 사용되는 의미와 어떻게 다른지 조사하였다. 이를 바탕으로 외래어 의미 교육에 대한 몇 가지 제언을 하였다. 외래어의 의미 교육은 외국인 한국어 학습자, 특히 본고에서 연구한 서구 외래어는 영어권 학습자들에게 긍정적 학습 동기를 줄 수 있으며 외래어의 의미 차이를 제시함으로써 학습자들이 자신의 나라에서 알고 있던 외래어의 의미로 인해 겪는 혼동을 방지할 수 있을 것이다. 또한 학습자 나라 간의 언어문화에 대해서도 비교하며 간접 경험할 수 있는 좋은 기회가 될 것이다.

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (16)

참고문헌 신청

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0