인문학
사회과학
자연과학
공학
의약학
농수해양학
예술체육학
복합학
지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
초록· 키워드
‘でる’ and ‘나가다’ contain similar and different metaphorical significance. Based on the prototype, ‘physical movement’ of ‘でる’ becomes gradually faded in terms of its metaphorical significance as it expands from one to six. Also, ‘でる’ has more relevant correlations with ‘나오다’ than ‘나가다’ as it expands. This greatly contradicts with the conventional education. The biggest difference in ‘나가다’ and ‘나오다’ is the image schemata of ‘extinction’ and formation’, and its application is shown in table 2.
Image schema of ‘でる’ that only correlates with ‘나가다’ is well devoted for the significance of the prototype, whereas image schema of ‘でる’ that only correlates with ‘나오다’ focuses on receiver (point of arrival). When ‘でる’ correlates with ‘나가다・나오다’ depends on the viewer of the speaker. In other words, even if a notion is equally understood by everyone, the significance of a verbalized movement depends on how a speaker describes it.
Some Korean-specific expressions of ‘나가다’ is shown in the following; 1) ‘돈이 나가다’ is used as ‘spend money’, 2) ‘범퍼가 나가다’, and ‘옆구리가 나가다’ is used as ‘unusably worn out’, 3) ‘값이 나가다’, and ‘무게가 나가다’ is used as ‘measured to some degree (i.e., value, weight, and etc), 4) ‘진도가 나가다’ is used as ‘something has progressed’, 4) ‘정신이 나가다’ is used as idiom. One example of Japanese-specific expression is ‘電話にでる’.
#인지언어학
#이미지 스키마
#메타포
#프로터타입
#나가다
#나오다
#cognitivelinguistics
#image schema
#metaphor
#prototype
#deru
#nagada
#naoda
상세정보 수정요청해당 페이지 내 제목·저자·목차·페이지정보가 잘못된 경우 알려주세요!
목차
등록된 정보가 없습니다.