메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
저널정보
한국한문교육학회 漢文敎育論集 漢文敎育硏究 제38호
발행연도
2012.1
수록면
21 - 49 (29page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
본 논문은 外國人을 위한 韓國語 敎育에 있어서 漢字 語彙 敎育의 問題에 관한 연구이다. 韓國語의 語彙에서 漢字 語彙 占有率은 매우 높다. 漢字 語彙의 比率이 높은 것은 韓國의 漢字 文化圈의 傳統 때문이다. 語彙의 內容에 있어서도 實辭의 大部分을 차지하고 있다. 近代의 韓國은 自國語 言語 中心 政策을 지향해왔다. 이 결과로 5元體制의 語彙를 갖게 된다. 固有語, 漢字 語彙, 北方 民族語, 日本語, 西歐語 등이 그것이다. 이 가운데 實辭로서 가장 言語의 中心役割을 하는 것은 漢字 語彙이다. 따라서 韓國語 敎育에서 語彙의 敎育은 必須的이다. 韓國語의 漢字 語彙는 東아시아의 漢字 文化圈의 歷史的인 普遍 言語로 쓰여 왔다. 때문에 外國人을 위한 韓國語 敎育에서 漢字語 語彙 敎育은 漢字 文化圈과 非漢字 文化圈 外國人에게 달리 適用되어야 한다. 漢字 文化圈의 學習者들은 漢字 語彙에 대한 先行 學習이 되어 있는 상태와 같으며, 非漢字 文化圈의 學習者들은 漢字 語彙에 대한 先行 學習이 전혀 되어 있지 않은 상태이다. 따라서 여기서 발생하는 경우와 상황이 매우 달라질 수 밖에 없다. 漢字 文化圈의 學習者들은 漢字 語彙에 대해 先行 學習이 되어 있으므로 自身의 母國語의 漢字 語彙와 韓國의 漢字 語彙의 同異를 중심으로 해서 學習해야 한다. 특히 漢字 文化圈 國家들의 漢字 語彙에 대한 發音 方式의 差異로 因해 韓國의 漢字 語彙와 同一하거나 類似한 發音일 때에는 混同이 없이 빠른 學習 效果를 볼 수 있지만, 發音의 差異가 클 때에는 語彙 學習에서 留意하여야 할 것이다. 또한 漢字의 表記 方法의 差異도 考慮가 되어야 한다. 우리나라나 대만, 홍콩 등은 漢字의 正字(繁體字)를 사용하고, 中國, 北韓은 簡化字(簡體字)를 사용하며, 日本은 略字의 漢字를 사용하고 있다. 簡化字나 略字를 쓰고 있는 中國, 北韓, 日本의 경우도 전체의 漢字가 아니라 일부만 適用하고 있다. 簡化字나 略字는 正字의 草書體 또는 일부 字形을 省略해서 사용하므로, 形態素에서는 正字와 一定한 聯關性을 갖는다. 따라서 漢字 文化圈의 漢字 語彙의 學習은 이러한 差異를 克復해주는 學習 體系를 세워 주어야 한다. 그러나 非漢字 文化圈의 學習者들은 漢字 語彙에 대해 先行 學習이 없는 것과 같으므로 生疎한 漢字 語彙를 學習할 때에 漢字 文化圈의 學習者와는 전혀 다른 內容과 方法으로 接近해야 한다. 漢字 語彙를 한글 形態素로 表記할 때에는 ‘同音 形態素’의 範圍가 넓어진다. 語彙 辨別力이 낮아진다. 따라서 ‘한글 同音 形態素’의 範圍가 많은 單語일수록 學習 難易度가 높아진다. 게다가 發音은 더욱 複雜해서 難易度가 높아진다. 따라서 이러한 ‘한글 同音 形態素’의 語彙를 漢字를 倂記하면서 漢字의 學習을 竝行하면 한글 同音 形態素 學習이 쉬워진다. 따라서 外國人을 위한 韓國語 敎育의 語彙 學習에서는 漢字 文化圈 學習者와 非漢字 文化圈 學習者를 나누어서 敎授․學習하여야 한다. 漢字 文化圈의 學習者에게는 正字(繁體字), 簡化字(簡體字), 略字 등과 같은 ‘漢字 形態素’ 差異와 漢字 語彙의 음과 뜻의 同異를 위주로 學習하여야 한다. 非漢字 文化圈 學習者에게는 반드시 初步的인 ‘漢字 形態素’ 學習을 竝行하되, ‘한글 同音 形態素’의 範圍가 넓은 語彙의 경우 ‘漢字 形態素’로 區分하는 學習을 하도록 해야 한다.

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (12)

참고문헌 신청

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0