메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
저널정보
한국통역번역학회 통역과 번역 통역과 번역 제9권 제1호
발행연도
2007.1
수록면
31 - 53 (23page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
Metaphor is a word or phrase that means one thing and is used for referring to another thing in order to emphasize their similar qualities. Metaphor operates concept-to-concept, provides structures for our conceptual system and affects the ways in which we think about things. Literary metaphors defamiliarize language, but we also use metaphors in everyday speech. Especially, many words expressing metaphor are often derived from expressions referring to the physical actions or entities in terms of an experiential basis. The aim of this paper is to examine translation problems in translating poetry texts by focusing on aspects which appear in translation process. This paper has shown that the Korean poetic phrases related to love can be easily translated into corresponding conceptual metaphors in English which is linguistically and culturally very remote, even though various strategies have been used to be more appropriate and relevant translation.

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (12)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0