메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
저널정보
한국외국어대학교 동유럽발칸연구소 동유럽발칸연구 동유럽발칸연구 제36권
발행연도
2013.1
수록면
101 - 131 (31page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
This article has two objectives: 1) to analyze terminological suffixing as a way to derive legal terms in Korean which belong to various sub-spheres of law; 2) to suggest the translation of the derived terms into Russian and Ukrainian. The paper focuses on the 11 derivation patterns which employ Korean terminological suffixes <관>, <권>, <금>, <료>, <물>, <법>, <비>, <서>, <인>, <자> and <지> as well as their products - three-component derivatives. To achieve the goal a brief insight into theoretical background of suffix definitions in Korean language, namely in its Sino-Korean lexicon, was provided. After that the definition of ‘terminological’ suffixes was considered in the paper. These two criteria were used to analyze the legal terminology of Korean language and select those three-component units which were derived with the help of the above-mentioned Sino-Korean terminological suffixes. The paper aims to provide a proper translation of the corresponding Korean terms into the two target languages. This goal is stipulated by the needs of inter-cultural communication and growing Korean-Russian and Korean-Ukrainian contacts. Unfortunately, the existing Korean-Russian and Korean- Ukrainian dictionaries either do not provide the translation of many terminological units in focus, or their rendering can not be considered satisfactory. Thus, this article suggests an analysis of 11 terminological derivation patterns in the Korean language. As a result, the structure of 167 Korean terms was studied and their suitable equivalents in Russian and Ukrainian languages were suggested.

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (19)

참고문헌 신청

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0