메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
저널정보
한국중국문화학회 중국학논총 중국학논총 제41호
발행연도
2014.1
수록면
53 - 74 (22page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
衔接手段是语篇的有形网络,是构建语篇的表层形式特征,因而在翻译实践中起着重要的作用。对衔接手段的分析和运用,不但影响译者对原文的理解,也会影响译文的表达质量。本文以韩礼德和哈桑的衔接理论(Halliday and Hasan, 1976)在《cohesion in English》为基础,结合实例,就中韩翻译过程中出现的衔接问题进行讨论,并思考其对初级翻译教学所具有的启发意义。全文共分三章。第二章主要讨论了衔接与中韩翻译问题,作者在本章以韩礼德和哈桑的衔接理论为基础,将衔接观念分为语法衔接和词汇衔接两小节谈论了在中韩翻译中衔接机制的作用。通过这些研究作者揭示了译者在实际翻译过程中应该语篇作为实际翻译单位,而不应该局限在寻找对应词或对应形式做翻译策略。

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (30)

참고문헌 신청

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0