개인구독
소속 기관이 없으신 경우, 개인 정기구독을 하시면 저렴하게
논문을 무제한 열람 이용할 수 있어요.
지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
이용수
[국문초록]
1. 머리말
2. 『불교』지에 나타난 번역 문학의 성과와 지향
3. 『불교』지 번역문학의 번역문학사적 의의
4. 맺음말
Abstract
참고문헌
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
번역의 기술 : 문학을 정말 아름답게 번역하고 싶다
번역하다
2022 .11
쉽게 읽히는 번역? 좋아요. 좋은데
번역하다
2023 .03
내가 할 수 있는 건, 번역
번역하다
2024 .06
번역에 대하여
번역하다
2025 .02
번역_공든 탑을 무너뜨리는 건 아주 사소한 것 하나다
번역하다
2023 .06
번역에는 번역 말고도 뭔가 더 있습니다
번역하다
2023 .03
번역이란 무엇일까요
번역하다
2024 .01
번역, 때려치워?!? : 기계번역, 나랑 한 판 붙자!
번역하다
2024 .03
초기불교 교재의 구성과 내용
한국불교사연구
2021 .12
1910년대 식민지조선의 불교 근대화와 잡지 미디어
종교문화비평
2016 .01
번역이 문제
번역하다
2024 .04
문제는 번역이다
미래영어영문학회 학술대회 자료집
2018 .12
한국 문학텍스트 번역 연구 : 러시아어 번역을 중심으로
한국노어노문학회 학술대회 발표집
2016 .10
용성진종의 불교 근대화와 한계
불교연구
2020 .01
번역실험
번역하다
2025 .03
번역, 문학과 문화를 말하다 : 명작의 한·일·영 번역 엿보기
한국일본어학회 학술발표회
2015 .09
기계번역의 한계와 번역사의 전략 - 유엔 총회 한·일 정상 연설문을 중심으로 -
일어일문학연구
2020 .01
일제 식민정책과 조선불교의 일본화에 대한 재검토
역사민속학
2015 .11
한·일 불교 근대화 관점에서 본 금당 이재복의 불교대중화
대각사상
2024 .06
세계문학과 번역의 위치
새한영어영문학회 학술발표회 논문집
2019 .10
0