메뉴 건너뛰기
소속 기관 / 학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
(인하대학교)
저널정보
국제한국언어문화학회 한국언어문화학 한국언어문화학 제18권 제1호
발행연도
수록면
243 - 269 (27page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
이 논문의 연구방법이 궁금하신가요?
🏆
연구결과
이 논문의 연구결과가 궁금하신가요?
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

이 연구는 국내에서 진행되는 한국어 교육의 상황에서 한국어 학습자들 대상으로 번역 수업을 실현하기 위한 한국어 교수-학습 방법을 제시한 것이다. 이를 위해 먼저 한국어교육 분야에서 번역과 관련된 선행 연구를 검토했다. 그리고 번역을 어떻게 효과적으로 교육할 수 있는지를 파악하기 위해 번역에 대한 이론적 개념을 살펴보았으며, Pacte의 연구에 기초하여 번역 능력의 구성요소를 살펴보았다. 그리고 외국어 교육에서 활용되는 TTT 모형을 확대하여 한국어 번역 수업에 적용할 수 있는 ‘과제중심 번역 교수 모형’을 구안했다. 한국어 번역 수업의 실제를 보이는 부분에서는 ‘한국어 번역’ 교과목의 구성을 설계한 후에, 실제로 ‘과제중심 번역 교수 모형’을 적용하여 한국어 번역 수업이 이루어지는 과정을 제시했다. 그리고 번역 수업 과정과 번역물을 평가하는 방법을 논의했다. 이 연구는 국내외에서 한국어 번역 교육에 관심이 증가하고 있는 상황에서 교실 수업에서 실행이 가능한 번역 교수-학습 방법을 구안하여 제시하였다는 점에서 의의가 있다.
상세정보 수정요청해당 페이지 내 제목·저자·목차·페이지
정보가 잘못된 경우 알려주세요!

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌

참고문헌 신청

최근 본 자료

전체보기