메뉴 건너뛰기
소속 기관 / 학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
(경희대학교)
저널정보
경희대학교 인문학연구원 인문학연구 인문학연구 제38호
발행연도
수록면
73 - 96 (24page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
이 논문의 연구방법이 궁금하신가요?
🏆
연구결과
이 논문의 연구결과가 궁금하신가요?
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

본고는 마쓰오 바쇼의 『오쿠노 호소미치』에 실린 하이쿠 중에 번역 빈도수가 높은 12개의 작품을 선택하여 한국어로 번역된 하이쿠 작품들을 살펴보았다. 현재 국내에서 발간된 하이쿠 관련 책들은 20여 권 정도에 불과하다. 대부분 대학에서 연구한 학자들의 논집에 가까운 경우가 많았지만 최근에는 분석보다는 간단한 해석과 함께 온전히 하이쿠를 감상할 수 있는 도서들도 발간되었다. 일본 정형시인 하이쿠의 특징을 모두 살리면서 17자의 짧은 하이쿠를 한국어로 번역하기에는 분명 한계가 있다. 각 번역자들의 번역이 조금씩은 달랐지만 그것은 천 사람이 읽으면 천 가지 해석이 나온다는 말처럼 어휘선택과정에서 음수율도 조금씩 달라질 수밖에 없다고 생각한다. 최근에 발간되는 하이쿠선집처럼 해당 하이쿠마다 간단한 해석이 달린다면 독자들이 하이쿠를 이해하는데 많은 도움이 된다고 여겨진다. 더 이상 낯설고 어려운 외국 문학이 아닌 쉽게 다가갈 수 있는 하나의 문학 장르로 자리 잡았으면 하는 바람이다.
상세정보 수정요청해당 페이지 내 제목·저자·목차·페이지
정보가 잘못된 경우 알려주세요!

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌

참고문헌 신청

최근 본 자료

전체보기