한국서예사는 삼국시대부터 통일신라, 고려, 조선 그리고 개화기를 거쳐 일제강점기와 현대로 발전해 갔다. 시대에 따라 한국서예사에 대한 연구가 지속적으로 이루어져 가고 있지만 일제강점기의 서예, 그 중에서도 한글서예에 대한 연구는 아직 미흡한 실정이다. 하지만 한글 연구에 대한 필요성은 날로 더해가고 있다.
한국서예사는 삼국시대부터 통일신라, 고려, 조선 그리고 개화기를 거쳐 일제강점기와 현대로 발전해 갔다. 시대에 따라 한국서예사에 대한 연구가 지속적으로 이루어져 가고 있지만 일제강점기의 서예, 그 중에서도 한글서예에 대한 연구는 아직 미흡한 실정이다. 하지만 한글 연구에 대한 필요성은 날로 더해가고 있다.
일제강점기은 일본제국주의에 의해 식민통치를 당한 35년간(1910-1945년)의 기간으로 전통미술과 신미술 모두를 식민지 체제 안에 두고 문화를 말살하려는 일본제국주의와 나라를 잃은 상황에서도 민족문화를 계승하려는 민족의 정신적 그리고 현실적인 항쟁이 일어나는 시기였다. 그럼에도 불구하고 한글은 독립운동의 일환으로서도 지속적으로 보급되었다.
19세기 말 한글은 국문으로 격상되고 한국인의 문자생활에 전면적으로 등장한다.
20세기 전반기에 한글의 서예화는 시작에 불과했으며 한자만으로 이루어져 왔던 서예 문화의 관습과 언문이라는 이름으로 불리던 한글에 대한 폄하 의식 또한 쉽게 바뀌기는 어려웠다. 그렇게 20세기 전반의 서예는 한문을 중심으로 발전되었다고 볼 수 있다. 하지만 한글은 서예술로 작품화 이전에 한글 문헌 간행본으로서 서민들의 다양한 서체와 변화를 가지고 있었다. 간행본 중에서도 고소설에서는 한글만을 사용한 필사본의 한글을 통해서는 정형화되지 않은 다양한 자형의 형태와 한글서예의 변화와 시도들에 대해서도 살펴볼 수 있다. 이는 한글서체가 목판본이나 필사본으로 간행 될 때에는 작품화가 되어있는 서체로 완성되어가고 있음을 보여준다.
한글서예는 필사만이 아닌 독립된 서예술로 승화하려는 노력이 지속되었고 일제강점기는 한글서예 뿐만이니라 문화가 전반적으로 침체된 시기 임에도 불구하고 서예 교육의 체계화와 다양한 사설 교육기관과 협회의 창립, 공모전과 휘호의 시작으로 전문 서예가가 나타나는 시기이기도 했으며 현대까지 이어지는 공모전 위주의 아카데미식 교육과 작가 발굴의 시작점이기도 하다. 일제강점기와 해방 후 현대까지 한국 서단의 중심축이 되는 서예가들을 국전으로 이어지고 있다.
일제강점기의 한글서예 동향과 특징 연구를 통해 한글서예 근대기의 시작을 열어보고자 했다. 이 연구를 통해서 일제강점기 한글서예를 다양한 시각으로 바라보고 발견할 수 있는 계기가 되기를 기대한다.
From the Three Kingdoms Period, Korean calligraphy history developed into Japanese colonial era and modern times through the Unified Silla, Goryeo, Joseon, and enlightenment periods. Research on Korean calligraphy history is continuously being conducted according to the times, but research on calligraphy in Japanese colonial era, especially Korean calligraphy, is still insufficient. However, the need for Hangeul research is increasing day by day.
The Japanese colonial period (1910-1945) was a period of 35 years colonized by Japanese imperialism, which attempted to exterminate both traditional and new art in the colonial system and to inherit national culture despite the loss of the country, but Hangeul continued to spread as part of the independence movement.
At the end of the 19th century, Hangeul was upgraded to the Korean language and appeared in the Korean writing world.
In the first half of the 20th century, the calligraphy of Hangeul was only the beginning. The custom of calligraphy culture, which had been made up of only Chinese characters, and the name of the language, was called, and the sense of denigrating Hangeul was also difficult to change easily. Thus, calligraphy in the first half of the 20th century can be said to have developed around Chinese characters. However, before the work of calligraphy art, Hangeul was a publication of Korean literature and had various types and changes of ordinary people. Among the published books, the Ancient novel also examines the various types of shapes that are not formalized and the changes and attempts of Korean calligraphy through the Korean transcription of a manuscript using only Hangeul. This shows that when Korean fonts are published as woodblocks or manuscripts, they are being completed into fonts that are made into works.
Although Korean calligraphy continued to become an independent calligraphy art, and Japanese colonial era was at a time when calligraphy education was systematized, various private educational institutions and associations were founded, and professional calligraphers appeared. From Japanese colonial era and liberation to modern times, calligraphers, who are the centerpiece of the western part of Korea, are leading to the national war.
Through the study of the trends and characteristics of Korean calligraphy in Japanese colonial era, I tried to open the beginning of the modern era of Korean calligraphy. Through this study, we hope that it will be an opportunity to see and discover the Korean calligraphy of Japanese colonial era from various perspectives