인문학
사회과학
자연과학
공학
의약학
농수해양학
예술체육학
복합학
개인구독
소속 기관이 없으신 경우, 개인 정기구독을 하시면 저렴하게
논문을 무제한 열람 이용할 수 있어요.
지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
논문 기본 정보
- 자료유형
- 학술저널
- 저자정보
- 발행연도
- 2024.3
- 수록면
- 69 - 79 (11page)
이용수
초록· 키워드
본 연구는 다문화번역리론에 근거하여 웹드라마 《창란결》의 조선어 자막을 대상으로 거기에 나타난 문화소를 도출한 후 자국화와 이국화라는 두가지 측면에서 사용되는 번역전략을 정리하면서 사례분석법을 리용하여 역자의 전략 및 그에 따르는 의미전달 효과를 고찰했다. 따라 이와 같은 작품 속에 나타난 문화소의 자막번역 전략을 연구함으로써 중국 영상물 자막번역의 표준화 및 중국 문화의 세계화 진척에 도움이 되고자 한다.
상세정보 수정요청해당 페이지 내 제목·저자·목차·페이지정보가 잘못된 경우 알려주세요!
목차
- 론문요지
- 1. 서론
- 2. 《창란결》의 문화소 번역전략 분석
- 3. 결론
- 참고문헌
- 论文摘要