지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
등록된 정보가 없습니다.
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
영어 번역의 기술(실전)
번역하다
2022 .07
그땐 젊었고 지금은 늙었다
자음과모음
2022 .09
번역이라는 글쓰기
번역하다
2024 .11
번역과 영어교육
번역하다
2023 .11
한영 번역 시 문법적 은유 교수법 실행 연구
미래영어영문학회 학술대회 자료집
2019 .11
후회할 땐 늦으리!
세계와선교
2015 .03
어려운 글쓰기가 더 있다고? : 번역은 처음이라
번역하다
2023 .12
1930년대 詩와 漢字(語) 문제 ?李箱의 연작시 기획 「烏瞰圖」, 「正式」에 나타난 漢字 어휘의 양상과 기능을 중심으로?
어문연구(語文硏究)
2020 .01
영조번역의 기법에 대하여
중국조선어문
2018 .07
[의료공백 메우는 다른 지역] 아플 땐 참지 말고 000으로!_지역별 의료 서비스 사례
월간 옥이네
2024 .10
Integrating L1 Writing Practice into L2 Paragraph Writing for Novice Writers
영어영문학
2015 .02
[쉼표를 찾아서] 난 슬플 땐 요리를 해
월간에세이
2024 .08
내가 할 수 있는 건, 번역
번역하다
2024 .06
번역이란 무엇일까요
번역하다
2024 .01
번역_공든 탑을 무너뜨리는 건 아주 사소한 것 하나다
번역하다
2023 .06
번역에 대하여
번역하다
2025 .02
번역에는 번역 말고도 뭔가 더 있습니다
번역하다
2023 .03
쉽게 읽히는 번역? 좋아요. 좋은데
번역하다
2023 .03
4차 산업혁명과 영어교육 : 인공지능 번역의 시대, 영어 공부해야 할까요?
번역하다
2022 .07
왜 ‘영어’이어야만 했을까?
번역하다
2024 .01
0