메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
이난아 (한국외국어대학교)
저널정보
한국외국어대학교 외국문학연구소 외국문학연구 외국문학연구 제97호
발행연도
2024.12
수록면
251 - 272 (22page)
DOI
10.22344/fls.2024.97.Specialissue.251

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
튀르키예는 유럽을 통해 서구화를 추진했고, 지정학적 이유로 몇 백 년 동안 유럽의 문화와 사상의 영향을 받았다. 같은 맥락에서 튀르키예 문단에서도 주로 서양 작품들이 번역 소개되어 왔다. 하지만 최근 몇 십 년 동안 한국문학이 튀르키예에 대거 번역되었고, 특히 한강이 노벨문학상을 비롯 유럽에서 수여하는 권위있는 문학상들을 수상하면서 한국문학의 위상 역시 덩달아 높아졌다. 한강의 작품들이 튀르키예 언론과 대중의 관심을 받고, 호평을 받고 이유는 그녀의 혁신적인 문체, 시적 묘사, 주제를 이끌어가는 서사의 독창성 등 문학적 성과 면에서 탁월하다는 점을 우선적으로 거론할 수 있을 것이다. 『채식주의자』에서는 튀르키예에서도 지속되고 있는 여성 억압, 가부장적 환경; 『소년이 온다』의 경우는 소재가 된 5‧18 광주시민혁명이 튀르키예 현대사에서 발생했던 사건들을 연상시킨다는 점; 『흰』에서는 한국인과 터키인이 유사한 감정을 공유하고 있다는 점에 주목한다. 이 모든 비평은 결국 한강 문학이 국적을 떠나 세계인의 공감대를 형성했다는 점에서 보편성으로 귀결된다. 한편 흥미로운 점은 튀르키예 비평가들이 한강 작품들을 분석하면서, 자국에서 소비되고 있는 한국영화, 한국 드라마, 한국 음식 등 한류의 대표적인 콘텐츠들도 함께 언급하고 있는 것을 볼 수 있는데, 이는 한강이 노벨문학상을 수상함으로써 한류 문화의 세계화에 정점을 찍으며 드디어 완전체로 거듭났다는 의미로도 해석할 수 있을 것이다.

목차

국문초록
Ⅰ. 서론
Ⅱ. 튀르키예 언론의 한강 수용 양상
III. 결론
참고문헌
Abstract

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-151-25-02-092215210