메뉴 건너뛰기
소속 기관 / 학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
(서울여자대학교)
저널정보
한국비교문학회 비교문학 비교문학 제32호
발행연도
수록면
31 - 50 (20page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
이 논문의 연구방법이 궁금하신가요?
🏆
연구결과
이 논문의 연구결과가 궁금하신가요?
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

This tudy examines the cultural characteristics embodiedin the procesofthe subtitlingof Shakespeare films inKorea withregard to gender. The resultshows that he conservative and gendered language xpresions of Koreansubtitles are striving not only to corect he subversive relationship betwenmen and women but also to contain homosexual impulses in the traditionalsystemofheterosexual patriarchy. The primaryreasonfor this canbexplainedby the Korean diferentiation of masculine and feminine language, but on theother hand, it is also because the physical, auditory imagesthat initiate gendersubversion in the film texts is colapsed under the presureof conservativelyvisualized reading text of the Korean subtitles. In the multi-generic ontext ofliterature-film-translation transformation, the genderidentity of the charactersshaped by the Korean subtitles in Shakespeare movies is continuouslydismantled and changes acording to a given linguistic, cultural, visual, andauditoryenvironment. In this derivative structure where the literary text and the visual text are reiterated, and the visual text is again reiterated and dismantled by the subtitle text, Shakespeare films with Korean subtitles produce yetanother cultural hypertext in the Korean Shakespeare classroom.
상세정보 수정요청해당 페이지 내 제목·저자·목차·페이지
정보가 잘못된 경우 알려주세요!

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌

참고문헌 신청

최근 본 자료

전체보기