메뉴 건너뛰기
소속 기관 / 학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
(서울대학교)
저널정보
한국독어독문학회 독어독문학(구 독일문학) 독어독문학 제52권 제2호
발행연도
수록면
271 - 298 (28page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
이 논문의 연구방법이 궁금하신가요?
🏆
연구결과
이 논문의 연구결과가 궁금하신가요?
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

독일어 장소전치사 in을 한국어 상응표현인 ..안에로 번역할 때 이러한 번역이 항상 가능하지는 않다. in과 ..안에가 일대일 대응하지 않는 이유는 이들이 상이한 발전과정을 겪음에 따라 그 사용범위가 달라졌기 때문이다. 두 언어의 이러한 차이를 비교하기 위해 이 논문에서는 우선 전치사 in으로 표현되는 공간의미와 그 예들을 수집하여 ..안에로 번역가능 한 지 살펴보았다. 그 결과, 용기의 완전성과 대상물의 포함 정도에 따라 in과 ..안에의 사용가능성은 상이함을 확인할 수 있었다. 한국어에서 ..안에의 사용 여부는 포함의 정도와 밀접한 관련이 있다. 포함의 정도가 낮은 경우에는 ..안에의 사용이 불가능하다(예, 덮개가 없는 용기에 부분적으로 포함된 대상물의 포함관계, 덮개와 옆면이 없는 용기의 포함관계)공간의미에 있어서 독일어와 한국어가 서로 다른 결과를 보여주듯이 장소전치사의 은유적 용법의 경우에도 두 언어는 상이한 결과를 보여주었다. 은유적 용법은 소위 용기의 특성에 따라 두 그룹으로 구분된다(용기의 구체성과 용기의 역동성). 용기의 구체성은 사람, 기관, 수단, 방법 등에서 중요한 역할을 하는데, 용기의 구체성에 따라 in과 ..안에의 사용가능성에 차이가 났다. 예를 들어, 추상적인 용기의 경우 한국어 ..안에는 사용 불가능했다(수단, 방법). 용기의 역동성은 상태, 행위, 행동 등을 의미하는데, 이 경우에는 용기의 역동성에 따라 in과 ..안에의 사용가능성이 상이하였다. 예를 들어, 한국어에서 정적인 용기의 경우에는 ..안에의 사용이 가능했지만(상태), 동적인 용기의 경우에는 ..안에의 사용이 불가능했다(행위. 행동).결과적으로, 원래의 공간의미이든, 은유적 의미이든 독일어 in이 한국어 ..안에 보다 사용영역이 넓은데, 이는 in의 문법화 정도와 관련이 있는 것으로 보인다. 그리고 공간의 의미의 경우에는 in과 ..안에의 사용가능성이 포함의 정도에 영향을 받고, 은유적 의미의 경우에는 소위 '용기'의 구체성과 역동성에 영향을 받는다.
상세정보 수정요청해당 페이지 내 제목·저자·목차·페이지
정보가 잘못된 경우 알려주세요!

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌

참고문헌 신청

최근 본 자료

전체보기