중국어는 어법적 기능에 근거한다 하더라도 ‘完成任?’와 같은 문장을 述賓構造로 여겨야 하는지 偏正構造로 여겨야 하는지 보는 각도에 따라 견해가 달라지기 때문에 통사구조에서의 어법관계를 판단하는데 혼란을 야기할 수도 있다. 이러한 혼란을 최소화하기 위해서는 더욱더 정확한 어법적 기준을 가지고 각 어휘의 품사를 규정하여야 한다. 이러한 노력의 일환으로, 본고는《漢語水平詞彙與漢字等級大綱》에 수록되어 있는 8822개의 어휘 중 兼類 현상으로 간주할 수 있는 부류로, 동사와 명사의 어법적 기능이 교차하며 의미상 연관성이 있는 名動詞(NV), 형용사와 동사의 어법적 기능이 교차하며 의미상 연관성이 있는 動形詞(VA), 형용사와 명사의 어법적 기능이 교차하며 의미상 연관성이 있는 名形詞(NA) 이렇게 세 부분으로 나누어 ‘음절수ㆍ의미ㆍ어법적 특징ㆍ구조적 유형ㆍ사용 현황’ 등에 관해 분석해 보았다. NV는 세 가지 어법적 특징(① 형식동사의 목적어가 될 수 있다. ② ‘有’의 목적어가 될 수 있다. ③ ‘的’없이 명사를 직접 수식할 수 있다)에 대입 가능하다는 것을 확인할 수 있었다. 또한, 이를 통사구조화한 세 가지 유형(① DV+NV ② 有/沒有(無)+NV ③ NV+N)에 일일이 대입해 본 결과, 이에 부합하는 어휘는 총 331개로《大綱》에 수록되어 있는 총 1520개의 二音節 동사 중 21.8%의 비율을 차지했다. VA의 가장 큰 어법적 특징 중 하나는 목적어 수반이 가능하다는 점이다.《大綱》에 수록된 1167개의 형용사 중 一音節 형용사는 243개이며, 이 중 목적어 수반이 가능한 一音節 VA는 139개로 57%를 차지하였다. 二音節 형용사는 924개며 이 중 목적어 수반이 가능한 二音節 VA는 91개로 10%를 차지하였다. 총 230개의 어휘를 본고의 VA의 범주로 삼고 이를 ‘구조ㆍ의미’ 등으로 나누어 분석해 본 결과, ‘VA+(修飾語)+O, VA+動態助詞+(數量)+O, VA+(動態助詞)+O+數量, VA+補語+O, VA重疊+O’ 등 다섯 가지 구조 중 한 가지 혹은 그 이상의 구조에 부합하였고, ‘使動ㆍ意動ㆍ自動ㆍ對動ㆍ比較ㆍ存現’ 등 여섯 가지의 의미 항목 중 한 가지 혹은 그 이상의 의미를 지니고 있음을 확인하였다. NA를 ① 有/沒有(無)+NA, ② 數量詞+NA, ③ N/A(的)+NA) ④ 介詞+NA 네 가지 통사구조를 대입해 본 결과,《大綱》에 수록되어 있는 총 924개의 二音節 형용사 중 109개(12%)의 어휘가 부합하였다. 이렇듯 각 품사의 어법적 특징을 분석하여 그 품사만이 가지고 있는 유일한 특징인지 아닌지의 여부를 검증하고, 동일한 어법적 특징을 가질 때 그 품사를 어떠한 범주로 분류하여야 하는지에 관한 연구가 지속된다면, 품사 경계의 모호함에서 기인하는 의문점들을 해소하는 데 도움이 될 것이고, 궁극적으로는 외국어로서의 중국어 학습에 긍정적인 효과를 기대할 수 있을 것이다.
Since implementing reforms and open-door policies in 1978, China has achieved remarkable developments and changes in various fields including the society, economy, science, and cultures. Thanks to such developments and changes, the influence of China in the international society has been expanding daily, and the importance of Chinese language education in Korea is growing more and more as well. According to the research performed by a media source, more than half of middle and high schools located in Seoul and Gyeonggi-do regions have adopted Chinese to be the secondary foreign language in their curriculum as of March 2012, indicating that greater focus is being placed on the Chinese language. Further, in colleges as well, new courses and departments related to business Chinese and tourism Chinese are being introduced. Considering such trends, it is likely that in the near future, Chinese will no longer be considered the “second” foreign language to learn, but instead will be considered a primary foreign language for education comparable to English. As the demand for the Chinese language has increased rapidly, those who study Chinese wanted to have their language capacity evaluated through official exams such as HSK, BCT (Business Chinese Test), and FLEX (Foreign Language Examination), while also displaying greater interest on effective learning methods. In order to satisfy the demands of the students, certain scholars have presented memorizing the entire sentences, memorization through repeated listening, and memorizing vocabulary through association as the effective methods to utilize in learning the language. The students came to show interests in books that presented such methods to gain as much effectiveness from short-term learning as possible. Yet, while such methods are certainly advantageous in that the students can memorize significant amount of information during a relatively short period, the students will not be able to reach their ultimate learning goals due to the interference of native language if such learning continued without precise understanding of the similarities and differences between the Korean and the Chinese structures. Therefore, with the understanding that properly recognizing the differences between the two languages will provide the basis for further effective learning, in this paper we will describe the combination phenomenon that does not exist in the Korean language, so that we can help the students establish stronger foundation. This paper has a total of five sections. In the first section, we describe the motivation and objective for studying the combination words to mention the need for this study while reviewing preceding studies, research scope, and research methods to assess the differences with our perspectives. In Sections 2, 3, and 4, we present language characteristics and sentence structures to form noun-verbs, verb-adjectives, and noun-adjectives and establish the scope by collecting 8822 words included in 《Grand Chinese Characters Register of Common Chinese Language》. The words included in the scope were again classified based on count of syllables and characteristics of meanings, and inserted the words into a language tool to assess whether it is used in practice, and presented a large number of example sentences so that we could present a study that can match the theory with actual utilization. In Section 5, which is the conclusions part, we summarize each research result based on the analysis in Sections 2-4 to clearly present the concepts of noun-verbs, verb-adjectives, and noun-adjectives so that we can help the students achieve better results in their studies. As languages are alive in a sense, certain expressions persist, disappear, or transform over time. With the passing of time, the pace at which languages experience changes is becoming even faster. Unless appropriate studies take place to address these, the demands of the students will not be met, and moreover there will be no advancement in researches. The combination phenomenon has resulted through the course of transformations as well, and as the exact criteria or scope has not been defined yet, the students are facing difficulties in effectively learning the language. As many students continue to show interest and study the topic, we believe it will be helpful in addressing questions that can arise from ambiguities in the boundaries of speech parts.
목차
Ⅰ. 序論 11.1 硏究動機 및 硏究目的 11.2 兼類詞의 槪念提議 및 定義 21.2.1 名動詞 61.2.2 動形詞 91.2.3 名形詞 161.3 硏究範圍 및 硏究方法 16Ⅱ. 名動詞의 語法特徵 및 統辭構造 212.1 名動詞의 範圍 212.2 名動詞의 語法特徵 232.3 名動詞의 統辭構造 252.3.1 DV+NV 252.3.2 有/?有(無)+NV 382.3.3 NV+N 45Ⅲ. 動形詞의 語法特徵 및 統辭構造 513.1 動形詞의 範圍 513.2 動形詞의 語法特徵 553.3 動形詞의 統辭構造 573.3.1 VA+(修飾語)+O 573.3.2 VA+動態助詞+(數量)+O 593.3.3 VA+(動態助詞)+O+數量 673.3.4 VA+補語+O 683.3.5 VA重疊+O 693.4 動形詞의 語義類型 743.4.1 使動의 의미 743.4.2 意動의 의미 773.4.3 對動의 의미 783.4.4 自動의 의미 793.4.5 比較의 의미 803.4.6 存現의 의미 83Ⅳ. 名形詞의 語法特徵 및 統辭構造 874.1 名形詞의 範圍 874.2 名形詞의 語法特徵 894.3 名形詞의 統辭構造 914.3.1 有/沒有+NA 914.3.2 數量詞+NA 944.3.3 N/A(的)+NA 1024.3.4 介詞+NA 105Ⅴ. 結論 109參考文獻 113Abstract 119