메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학위논문
저자정보

조영보 (연세대학교, 연세대학교 대학원)

지도교수
조태린
발행연도
2021
저작권
연세대학교 논문은 저작권에 의해 보호받습니다.

이용수34

표지
AI에게 요청하기
추천
검색

이 논문의 연구 히스토리 (4)

초록· 키워드

오류제보하기
본 연구는 일본어권 학습자가 생산한 한국어 격조사 오류의 원인을 언어 간 간섭을 기준으로 분석한 오류 연구이다. 한국어교육에 있어 일본어권 학습자는 상당한 비중을 차지하며 격조사에서 일본어 간섭에 의한 오류를 많이 생산한다. 이제까지의 일본어권 학습자의 한국어 격조사 오류 연구에서는 일본어 간섭에 대한 기준이 없었고 일본어 간섭에 의한 오류를 단순히 나열하였다는 데에 이 연구의 필요성이 있다. 본 연구에서는 대응형을 통하여 일관된 기준으로 일본어 간섭을 판정하고 한국어 격조사에서의 일본어 간섭에 의한 오류 유형을 제시한다.
이러한 연구의 목적을 달성하기 위하여 국립국어원 학습자 말뭉치 530,521어절을 분석하여 일본어권 학습자의 오류 특성을 밝혔고 표준국어대사전과 日本?語大?典을 대조하여 격조사의 의미항목별 대응형을 설정하였으며 국립국어원 한일병렬 형태분석 말뭉치 28,036어절을 분석하여 대응형별 대응 빈도를 분석하여 격조사별 대표형을 설정하였다. 대응형을 통해 일본어 간섭에 의한 오류 여부를 판정하였으며 일본어 간섭에 의한 오류 유형을 제시한 후 개별 오류를 분석하였다.
각 장별로 보면 1장에서는 연구의 필요성 및 연구의 목적을 밝히고 연구의 대상과 방법, 절차에 대해 간략하게 기술하였다. 또한 오류 분석과 관련된 선행 연구들을 고찰하여 연구의 필요성을 다시 한 번 강조하였다.
2장에서는 연구를 진행하는 데에 필요한 이론적 논의를 살펴보았다. 우선 학습자 말뭉치를 분석하는 데에 필요한 오류 분석에 대해 먼저 논의하였다. 다음으로 본 연구의 핵심 쟁점인 언어 간 간섭에 대해서도 논의하였다.
3장에서는 연구 대상과 방법에 대해 자세하게 서술하였다. 연구 대상과 자료에서 한국어와 일본어의 격조사와 관련하여 본 연구에서 다룰 격조사를 제시하였고 학습자 말뭉치로 국립국어원 학습자 오류 주석 말뭉치와 병렬 말뭉치로 국립국어원 한일병렬 형태주석 말뭉치의 구성에 대하여 서술하였고 연구 방법과 절차에서는 오류문의 추출과 판정, 학습자 오류 분석, 대응형 설정 방법에 대하여 기술하였다.
4장에서는 격조사가 있는 일본어권 학습자가 생산한 오류와 격조사가 없는 타 언어권 학습자가 생산한 오류의 양상을 비교하기 위하여 일본어권 및 타 언어권의 학습자가 생산한 한국어 격조사 오류에 대해서 분석하였다. 일본어권 학습자가 타 언어권 학습자에 비해 월등하게 많이 생산하는 오류가 네 가지, 일본어권 학습자만 생산하고 타 언어권 학습자는 생산하지 않는 오류가 두 가지 있었다.
5장에서는 한국어의 격조사에 대한 일본어 대응형과 일본어의 격조사에 대한 한국어 대응형을 설정하기 위해 사전에서의 의미항목을 분석하였고 한일 병렬말뭉치에서 한국어와 일본어 격조사의 의미항목 별 대응 빈도를 확인하여 대응형 중 대표형을 선정하였다. 분석한 대응형을 통해 일본어권 학습자가 생산한 격조사 오류의 일본어 간섭 여부를 판정하는 방법을 마련하였다.
6장에서는 오류를 생산한 원인에 따라 ‘일본어 간섭에 의한 오류 유형’을 네 가지로 설정하였다. 네 가지 오류 유형은 격조사 쓰임의 차이로 인한 오류, 선행어와의 공기 관계 차이로 인한 오류, 서술어가 필요로 하는 격조사의 차이로 인한 오류, 통사 구조의 차이로 인한 오류이며 각 오류 유형의 의미를 일본어권 학습자가 생산한 실제 오류문을 예로 들어 연구하였다. 그리고 격조사별로 오류 유형에 따라 일본어권 학습자가 생산한 일본어 간섭에 의한 한국어 격조사 오류를 유형화 하였고 유형화한 오류의 원인을 규명하였다.
마지막으로 7장에서는 연구가 지니는 의의와 한계를 정리하였다.
본 연구의 성과는 크게 세 가지이다. 첫째, 일본어권 학습자가 생산한 오류를 분석하여 일본어권 학습자의 격조사 오류 양상을 파악하였다. 일본어권 학습자의 오류와 함께 타 언어권 학습자의 오류를 분석하였고 분석 결과를 비교하여 타 언어권과는 대비되는 일본어권 학습자들의 격조사 오류의 특징을 밝혔다. 둘째, 한국어와 일본어 격조사의 대응형을 설정하고 대응형을 통해 언어 간 간섭을 일관된 기준으로 판정하는 방법을 마련하였다. 격조사의 의미 항목을 사전을 통해 분석하여 대응형을 설정하였고 병렬말뭉치를 통해 대응형별 빈도를 살펴 대응형 중 대표형을 설정하였으며 이를 기준으로 하여 언어 간 간섭을 판정하는 방법을 설명하였다. 셋째, 일본어 간섭에 의한 오류 유형을 제시하고 각 유형에는 어떠한 오류가 있는지 격조사별로 유형화하여 일본어 간섭에 의한 오류의 원인을 규명하고 이를 체계적으로 설명하였다. 오류의 원인에 따라 ‘일본어 간섭에 의한 오류 유형’을 네 가지로 설정하였고 격조사별로 네 가지 오류 유형에 따라 언어 간 간섭에 의한 오류를 분류하여 오류의 원인을 규명하였다.
본 연구는 일본어권 학습자 격조사 오류의 일본어 간섭 여부를 명확한 기준을 통해 판정하기 위해 대응형을 통해 판정하는 방법을 마련하였다는 의의가 있으며 격조사 오류에서의 언어 간 간섭의 오류를 체계적으로 분석하고 그 원인을 설명하기 위해 ‘일본어 간섭에 의한 오류 유형’ 네 가지를 제시하였고 이에 따라 오류를 유형화하여 일본어의 어떤 부분에서 어떠한 영향을 받아 오류를 생산하였는가를 구체적으로 분석하였다는 의의가 있다. 본 연구의 결과는 일본어권 학습자들의 격조사 교육과 오류 교정을 위한 기초 자료로서 사용될 수 있을 것이며 연구 방법은 모국어에 격조사가 있는 다른 언어권에도 동일하게 사용하여 언어 간 간섭에 의한 오류를 연구하는 데에 도움이 될 것이다. 다만 연구 결과를 통한 오류의 교정이 실제로 이루어지지 않았다는 점은 한계로 남으며 이는 차후 진행하도록 한다.

목차

등록된 정보가 없습니다.

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0