인문학
사회과학
자연과학
공학
의약학
농수해양학
예술체육학
복합학
개인구독
소속 기관이 없으신 경우, 개인 정기구독을 하시면 저렴하게
논문을 무제한 열람 이용할 수 있어요.
지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
논문 기본 정보
- 자료유형
- 학위논문
- 저자정보
- 지도교수
- 민경모
- 발행연도
- 2024
- 저작권
- 계명대학교 논문은 저작권에 의해 보호받습니다.
이용수56
초록· 키워드
상세정보 수정요청해당 페이지 내 제목·저자·목차·페이지정보가 잘못된 경우 알려주세요!
본 연구는 한국어와 일본어의 타동성을 문법적 실현 양상과 인식 차이에 따른 표현 양상을 대조적인 관점에서 살펴보는 데 목적이 있다. 타동성은 문법적으로 어떻게 실현되느냐가 구문적 차이에 영향을 준다. 또한 같은 사태에 대하여 타동성을 인식하는 양상이 언어마다 다르므로 표현 자체에도 영향을 준다. 따라서 본 연구에서는 타동성이라는 개념을 도입하고 한국어와 일본어의 타동사 구문과 자동사 구문의 차이를 실현 양상과 인식 양상의 두 측면에서 대조하고자 하였다.
타동성이 문법적으로 어떻게 실현되는지 한국어와 일본어의 타동성 실현 양상을 비교한 결과, 양 언어의 격 실현이 타동성의 정도에 따라 차이가 있음을 확인하였다. 타동성의 정도가 높은 경우 한국어와 일본어의 구문적인 차이는 없고 원형적인 타동 구문으로 나타난다. 그러나 타동성이 낮은 경우 한국어는 타동 구문으로 나타나는 반면에 일본어는 타동 구문으로 나타나지 않는 경우가 많음을 알 수 있었다.
다음으로 한국어와 일본어의 타동성 인식 양상에 어떠한 차이가 있는지 알아보기 위하여 실시한 인식 조사의 결과를 기술하였다. 인식 조사는 한국어 모어 화자와 일본어 모어 화자를 대상으로 선호하는 표현과 자연스러운 표현에 대한 질문을 중심으로 이루어졌다. 한국어 모어 화자는 행위주의 의도성을 직접 표현하는 것을 더 선호하는 경향이 있고 일본어 모어 화자는 의도성을 직접 표현하지 않는 것을 선호하는 경향을 보였다. 한국어의 경우 상황에 따라 타동사 표현과 자동사 표현을 모두 사용할 수 있는 경우가 많았으나 일본어 모어 화자는 자동사 표현을 더 선호하는 경향을 보였다.
타동성의 인식 차이가 실제 자료에 어떻게 나타나는지를 알아보기 위하여 연구용 한일 병렬말뭉치를 구축하고 한국어 드라마의 대사와 그 일본어 대역 표현 양상의 차이를 분석하였다. 전체적으로 한국어의 타동사 표현이 일본어로도 타동사 표현으로 번역된 경우가 많이 나타났으나 일부 표현에서는 자동사 표현과 대응함을 확인하였다.
인식 조사와 한일 병렬말뭉치의 고찰을 통한 한국어와 일본어의 타동성 인식 차이는 다음과 같다. 첫째, 행위주 인식에 차이가 있다. 한국어는 행위주를 먼저 주어로 두고 사람의 행위를 중심으로 표현하는 것을 선호하는 경향이 있는 반면에 일본어는 행위주를 배경화하여 상황을 중심으로 한 표현을 더 선호하는 경향을 보였다.
둘째, 한국어는 행위주의 의도성을 직접 표현하고자 하는 언어인 반면에 일본어는 행위주의 의도를 직접 표현하지 않고 결과가 자연스럽게 나타난 것처럼 표현하는 언어이다.
셋째, 한국어와 일본어는 인간에 대한 인식 차이가 있다. 한국어는 인간이 의도적으로 하는 행위로 표현하는 것을 선호하는 경향이 있는 반면에 일본어는 인간의 행위를 ‘자연 현상’으로 표현하는 것을 선호하는 경향이 있음을 확인하였다.
넷째, 일본어는 대상이 피해를 입은 것을 강조하는 피동 표현을 선호하는 경향이 있으나 한국어는 행위주의 행위에 초점을 두고 사실을 객관적으로 표현하는 것을 선호하는 경향이 있다.
마지막으로 본 연구의 결과를 바탕으로 일본인 한국어 학습자를 위한 한국어 표현의 교육 방안을 다음과 같이 제시하였다. 첫째, 행위주를 의식하여 표현하는 것을 강조하여 설명하는 것이 중요하다. 둘째, 의도성을 직접 표현하는 것을 가르칠 필요가 있다. 셋째, 사실을 객관적으로 묘사하도록 연습시키는 것이 필요하다.
본 연구는 한일 병렬말뭉치 분석과 인식 조사를 바탕으로 한국어 모어 화자와 일본어 모어 화자 간에 타동성 인식 차이와 한국어와 일본어의 표현 차이를 사건의 참여자인 행위주와 대상을 중심으로 자세히 고찰하였다는 점에서 의의가 있을 것이다. 본 연구의 결과가 일본인 한국어 학습자에게 유용한 자료가 될 것으로 기대된다.
타동성이 문법적으로 어떻게 실현되는지 한국어와 일본어의 타동성 실현 양상을 비교한 결과, 양 언어의 격 실현이 타동성의 정도에 따라 차이가 있음을 확인하였다. 타동성의 정도가 높은 경우 한국어와 일본어의 구문적인 차이는 없고 원형적인 타동 구문으로 나타난다. 그러나 타동성이 낮은 경우 한국어는 타동 구문으로 나타나는 반면에 일본어는 타동 구문으로 나타나지 않는 경우가 많음을 알 수 있었다.
다음으로 한국어와 일본어의 타동성 인식 양상에 어떠한 차이가 있는지 알아보기 위하여 실시한 인식 조사의 결과를 기술하였다. 인식 조사는 한국어 모어 화자와 일본어 모어 화자를 대상으로 선호하는 표현과 자연스러운 표현에 대한 질문을 중심으로 이루어졌다. 한국어 모어 화자는 행위주의 의도성을 직접 표현하는 것을 더 선호하는 경향이 있고 일본어 모어 화자는 의도성을 직접 표현하지 않는 것을 선호하는 경향을 보였다. 한국어의 경우 상황에 따라 타동사 표현과 자동사 표현을 모두 사용할 수 있는 경우가 많았으나 일본어 모어 화자는 자동사 표현을 더 선호하는 경향을 보였다.
타동성의 인식 차이가 실제 자료에 어떻게 나타나는지를 알아보기 위하여 연구용 한일 병렬말뭉치를 구축하고 한국어 드라마의 대사와 그 일본어 대역 표현 양상의 차이를 분석하였다. 전체적으로 한국어의 타동사 표현이 일본어로도 타동사 표현으로 번역된 경우가 많이 나타났으나 일부 표현에서는 자동사 표현과 대응함을 확인하였다.
인식 조사와 한일 병렬말뭉치의 고찰을 통한 한국어와 일본어의 타동성 인식 차이는 다음과 같다. 첫째, 행위주 인식에 차이가 있다. 한국어는 행위주를 먼저 주어로 두고 사람의 행위를 중심으로 표현하는 것을 선호하는 경향이 있는 반면에 일본어는 행위주를 배경화하여 상황을 중심으로 한 표현을 더 선호하는 경향을 보였다.
둘째, 한국어는 행위주의 의도성을 직접 표현하고자 하는 언어인 반면에 일본어는 행위주의 의도를 직접 표현하지 않고 결과가 자연스럽게 나타난 것처럼 표현하는 언어이다.
셋째, 한국어와 일본어는 인간에 대한 인식 차이가 있다. 한국어는 인간이 의도적으로 하는 행위로 표현하는 것을 선호하는 경향이 있는 반면에 일본어는 인간의 행위를 ‘자연 현상’으로 표현하는 것을 선호하는 경향이 있음을 확인하였다.
넷째, 일본어는 대상이 피해를 입은 것을 강조하는 피동 표현을 선호하는 경향이 있으나 한국어는 행위주의 행위에 초점을 두고 사실을 객관적으로 표현하는 것을 선호하는 경향이 있다.
마지막으로 본 연구의 결과를 바탕으로 일본인 한국어 학습자를 위한 한국어 표현의 교육 방안을 다음과 같이 제시하였다. 첫째, 행위주를 의식하여 표현하는 것을 강조하여 설명하는 것이 중요하다. 둘째, 의도성을 직접 표현하는 것을 가르칠 필요가 있다. 셋째, 사실을 객관적으로 묘사하도록 연습시키는 것이 필요하다.
본 연구는 한일 병렬말뭉치 분석과 인식 조사를 바탕으로 한국어 모어 화자와 일본어 모어 화자 간에 타동성 인식 차이와 한국어와 일본어의 표현 차이를 사건의 참여자인 행위주와 대상을 중심으로 자세히 고찰하였다는 점에서 의의가 있을 것이다. 본 연구의 결과가 일본인 한국어 학습자에게 유용한 자료가 될 것으로 기대된다.
목차
- 1. 서 론 11.1 연구 목적 및 필요성 11.2 선행 연구 51.3 연구 대상 및 방법 132. 이론적 배경 172.1 대조언어학과 표현 대조 172.1.1 대조언어학과 대조 분석 가설 172.1.2 한일 대조 연구 182.1.3 표현 대조 192.2 인지언어학과 언어 간의 인지적 차이 362.2.1 인지언어학과 인지 문법 362.2.2 사태 파악과 표현 구조 452.2.3 인지언어학과 한국어교육 523. 한국어와 일본어의 타동성 553.1 타동성의 정의 553.2 타동성의 구성 요소 593.2.1 한국어 연구에서의 타동성 593.2.2 일본어 연구에서의 타동성 643.3 타동성에 따른 동사 분류 693.3.1 타동성에 따른 한국어 동사 분류 703.3.2 타동성에 따른 일본어 동사 분류 724. 한국어와 일본어의 타동성 실현 양상 대조 794.1 한국어와 일본어의 격 실현 대조 794.1.1 한국어 조사 {를}의 의미 기능 794.1.2 일본어 조사 ‘を’의 의미 기능 814.2 한국어 타동 구문의 일본어 대응 양상 834.2.1 대응적 관계의 한일 동사 구문 834.2.2 비대응적 관계의 한일 동사 구문 844.3 한일 타동 구문과 타동성의 실현 895. 인식 조사에 나타난 한일 타동성 인식 양상 대조 975.1 한일 타동사 표현과 타동성 인식 차이 975.2 인식 조사 개요 1015.3 인식 조사 결과 1075.3.1 행위주의 인칭에 따른 분석 1095.3.2 대상의 인칭에 따른 분석 1196. 한일 병렬말뭉치에 나타난 타동성 표현 양상 대조 1316.1 말뭉치 분석 대상 동사 1316.2 말뭉치의 구성 및 계량적 분포 차이 1336.3 말뭉치에 나타난 한일 타동성 표현 양상 1376.3.1 대응적 표현 양상 1386.3.2 비대응적 표현 양상 1417. 결론 및 제언 154참고문헌 159영문초록 167국문초록 171