메뉴 건너뛰기
소속 기관 / 학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
고객센터 ENG
주제분류

논문 기본 정보

자료유형
학위논문
저자정보

(성균관대학교, 성균관대학교 일반대학원)

지도교수
정희창
발행연도
저작권
성균관대학교 논문은 저작권에 의해 보호받습니다.

이용수2

표지

초록· 키워드

상세정보 수정요청해당 페이지 내 제목·저자·목차·페이지
정보가 잘못된 경우 알려주세요!
본 논문은 중국어권 한국어 학습자가 ‘-네, -구나’를 의미와 용법을 이해하고 사용할 때 구분할 수 있도록 의미 있는 논의를 제시하는 것이 목표이다.
현재 많은 중국어권 한국어 학습자가 실제 의사소통에서 ‘-네, -구나’에 대해서 의미를 제대로 파악하지 못하고 상황에 맞게 구분하지 못하는 문제가 나타난다. 특히 새로 앎과 증거성 의미와 관련된 상황에서 이 문제가 더욱 심하다. 지금까지 학술적으로 ‘-네, -구나’에 관한 한중 대조 연구는 의미, 통사, 형태 등 차원에서 이루어지고 있으나 양태 의미를 기준으로 ‘-네, -구나’에 대해서 구분하는 연구는 많지 않다. 또한 양태 의미를 중심으로 연구하고자 하는 기존의 논의에서 ‘정보의 출처’와 ‘정보의 내면화’의 차원에서 ‘-네, -구나’의 새로 앎, 증거성, 의외성 의미에 대한 논의가 충분하게 다루어지지 못하고 있다. 따라서 본 연구는 새로 앎, 증거성, 의외성을 중심으로 ‘-네, -구나’의 양태 의미를 기준으로 ‘-네, -구나’와 대응하는 중국어 표현을 제시하였다. 그러므로 ‘-네, -구나’가 양태 의미상의 공통점과 차이점, 그리고 중국어 대응 표현과 대응할 때 대응 관계상의 공통점과 차이점을 밝힘으로써 중국어권 한국어 학습자가 ‘-네, -구나’를 사용할 때 잘 구분할 수 있게 제언하고자 한다.
본고에서 새로 앎을 인식양태 의미로 보고 증거성을 양태의 하위 범주로 설정한다. ‘-네, -구나’가 새로 앎의 하위 의미인 ‘새로 앎/처음 앎’, ‘깨달음’, ‘비로소 앎’의 의미를 모두 표현할 수 있는지를 논의한다. ‘-네’는 ‘새로 앎/처음 앎’, ‘비로소 앎’의 인식양태 의미를 표현할 수 있는 것으로, ‘-구나’는 ‘새로 앎/처음 앎’, ‘깨달음’, ‘비로소 앎’의 인식양태 의미를 모두 표현할 수 있는 것으로 분석하였다. 증거성 의미에 대해서 ‘-네’는 ‘지각’의 증거성 의미만 표현할 수 있고 ‘-구나’는 ‘지각’과 ‘추론’의 증거성 의미를 모두 표현할 수 있는 것을 확인하였다. ‘-네, -구나’는 모두 의외성의 의미를 나타낼 수 있다.
‘-네, -구나’의 양태 의미를 기준으로 ‘-네’는 어기조사 ‘啊, 嘛, 呢, 了’, ‘ø’, ‘的’, 어기부사 ‘原來’, ‘看來’, 부사 ‘才’, 반(反)예기(预期) 표현 ‘竟然/居然’, ‘原來’, 동사구 ‘沒想到’, 관용구 ‘原來...啊’, 竟然/居然...啊’, ‘沒想到...啊’, ‘好...啊, 挺...啊, 多...啊, 蠻...啊, 太...啊’ 등과 대응할 수 있는 것으로 확인하였다. ‘-구나’는 어기조사 ‘啊, 嘛, 呢, 了’, ‘ø’, ‘吧’, 어기부사 ‘原來’, ‘看來’, 부사 ‘才’, 반(反)예기(预期) 표현 ‘竟然/居然’, ‘原來’, 동사구 ‘沒想到’, 관용구 ‘原來...啊’, 竟然/居然...啊’, ‘沒想到...啊’, ‘好...啊, 挺...啊, 多...啊, 蠻...啊, 太...啊’ 등과 대응할 수 있는 것으로 확인하였다. 이를 통해서 ‘-네, -구나’가 중국어 표현과 대응할 때의 대응 관계와 대응 관계상의 공통점과 차이점을 밝혔다.
본 논문은 ‘-네, -구나’의 양태 의미와 중국어 대응 표현을 제시함으로써 중국어권 학습자가 실제 의사소통에서 ‘-네, -구나’의 의미와 용법을 구분하여 사용하는 데에 필요한 논의를 제시했다는 점에 의미가 있다.

목차

  1. 제1장 서 론 1
    1.1. 연구 필요성과 목적 1
    1.2. 연구 대상과 방법 5
    1.3. 선행연구 6
    1.3.1. ''-네''에 관한 선행연구 6
    1.3.2. ''-구나''에 관한 선행연구 10
    제2장 이론적 배경 15
    2.1. 한국어 양태 15
    2.1.1. 한국어 양태의 개념 15
    2.1.2 새로 앎, 증거성, 의외성의 개념과 범주 17
    2.1.3 새로 앎, 증거성, 의외성과 양태의 관계 20
    2.2. 중국어 정태(情態) 23
    2.2.1. 중국어 정태(情態)의 개념 23
    2.2.2. 새로 앎, 전신(傳信)범주, 의외범주의 개념과 범주 25
    2.2.3. 어기(語氣), 전신(傳信)범주, 의외범주와 정태의 관계 28
    제3장 ''-네'', ''-구나''의 양태 의미 분석 33
    3.1. ''-네''의 양태 의미 분석 33
    3.1.1. 새로 앎 33
    3.1.2. 증거성 39
    3.1.3. 의외성 45
    3.2. ''-구나''의 양태 의미 분석 48
    3.2.1. 새로 앎 48
    3.2.2. 증거성 51
    3.2.3. 의외성 53
    3.3. 양태 의미상의 ''-네'', ''-구나''의 공통점과 차이점 54
    제4장 ''-네, -구나''의 중국어 대응 표현 57
    4.1. ''-네''의 중국어 대응 표현 59
    4.1.1 새로 앎 59
    4.1.2. 증거성 69
    4.1.3. 의외성 73
    4.2. ''-구나''의 중국어 대응 표현 79
    4.2.1 새로 앎 79
    4.2.2 증거성 86
    4.2.3. 의외성 89
    4.3. 중국어 대응 관계상의 ''-네'', ''-구나''의 공통점과 차이점 95
    제5장 결론 98
    참 고 문 헌 100
    ABSTRACT 109

최근 본 자료

전체보기