메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
영어와 한국어 사이에는 상당한 차이가 있다. 영어의 구문 해석은 입력된 문장의 구문적 관계를 구문규칙에 따라 모호성 없이 표현해 주기는 하나 영어와 한국어 사이의 차이를 메꾸어 주는 데는 크게 도움이 되지 않는다. 따라서 의미 해석 단계에서는 영어 특유의 표현이 배제되고 중립적인 표현에 가까운 구조인 LSS(Lexical Semantic Structure)를 정의해서 사용함으로써 원시언어와 목적언어 간의 차이를 줄여주어 여기서 만들어진 다른 의미정보와 함께 정확한 번역이 쉽게 이루어 지도록 하는 것을 목적으로 하며 시스템의 구현은 MATE-EK의 문법 기술 언어인 GWL(Grammar Writing Language)로 구현되었다.

목차

요약

Ⅰ. 서론

Ⅱ. LSS(Lexical Semantic Structure)

Ⅲ. 의미 해석 시스템의 설계

Ⅳ. 의미 해석 시스템의 구현

Ⅴ. 결론

참고문헌

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-ECN-0101-2009-569-017951714