메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
저널정보
한국노어노문학회 노어노문학 노어노문학 제16권 제1호
발행연도
2004.6
수록면
117 - 143 (27page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

이 논문의 연구 히스토리 (2)

초록· 키워드

오류제보하기
В современном русском язык,' особенно в устной речи, часто употребляется инфинитивные предложения с разными коммуникативными намерениями говорящего. Но с инфинитивом в русском языке связано немало нерешенных вопросов.
С точки зрения функционалной грамматики принято считать инфинитив названием действия, лишенным граьшатических значений лица, наклонения и времени, либо в синтаксических пособиях трактовать как субститут сyмествительного, отрывая его и от действия.
Однако лингвисты коммуникативной грамматики считают, что глагольная фоpма. инфинитива в предложениях выполняет функцию предиката, основного или вторичного, полупредикативного. Наблюдения коммуникативной грамматика показьmают, что ьюрфологическая невнраженность предикативных категорий лица, времени, модальности в инфинитиве преодолевается языком синтаксически. В речевом употреблении инфинитива, в противовес словарному, над номинативной функцией господствует предикативная.
В этой статье в точки зрения коммуникативной граьшатики были рассмотрены русские инфинитивные предложения, особенно монопредикативные, с инфинитивным предикатом по материалам произведений А.С. Пyшкина.
В результате анализа материалов выявлено, что русские инфинитивные предложения имеют следующие значения: (1) неожиданное действие агенса для наблюдателя: (2) повторяемое действие агенса для наблюдателя: (3) противостояние агенса и мира: (4) процесс размышления потенциального агенса о выборе предстоящего действия; (5) уверенность говорящего в осуществлении, неосуществлении, необходиьюсти сообщаемого: (6) побуждение собесецника к речевому акту согласия, разрещения и т.д.: (7) побуждение адресату к действоо, синонимично предложениям императивным; (8) экспрессивно-оценочная реакция говорящего в рамках диалогической; (9) оценка предшествующей речи или действия говорящего.
для вышеперечисленных значений инфинитивных предложений необходимо рассмотреть предварительные условия: для значении (1). (2), (3) обязательно существуют агенс и наблюдатель, которые находятся в одном времени и пространстве. Наблюдатель наблюдает за поведением агенса своими глазами, и передает его своей речью, т .е. такие инфинитивные предложения принадлежат к репродуктивному регистру. для значений (4), (5), (9) наблюдатель говорит о поведении агенса, используя свое существующее знание, т .е. они входят в информативный регистр. инфинитивные предлжения, обозначающие (6), (8) употребляются в диалогах, т.е. они принадлежат к реактивному регистру. инфинитивныe предложения, обозначающие (7) употребляются в диалогах с выражением приказа. т.е. они принадлежат к волюнтивный регистр.
Можно использрвать такую работу и в переводе с руссукого языка на корейский.
При переводе на корейский язык можно переводить русские инёиннгивные предложения, сохраняя их регистровой характер.

목차

Ⅰ. 들어가는 말
Ⅱ. 몸말
Ⅲ. 끝내는 말
참고문헌
Резюме

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-ECN-0101-2009-892-014927476