메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
강지혜 (아주대)
저널정보
한국번역학회 번역학연구 번역학연구 제13권 제5호
발행연도
2012.12
수록면
7 - 32 (26page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
This study explores institutional translation in terms of the ways in which the concept could be utilized not only to enhance our understanding of translation but also to examine, self-reflexively, our approach to studying translation. Although the practice of translation occurring in different levels of institutionalized settings has a long history in many parts of the world, the term institutional translation is relatively new in the discipline of translation studies.
This paper approaches the concept of institutional translation as a prototype and argues that while the concept has been understood by some translation researchers as translation taking place in specific organizations committed to carrying out translation for official purposes, institutional translation should be viewed as a form of translation practice occurring within the context of formal or specific organizations and characterized by interaction between the structural aspects of the institution, such as norms, establish roles, text production procedures, and the process and product of translation. The study shows that institutional translation provides a vantage point to analyze such topics as the status of translators, their working conditions, identity, public and self-image, role perceptions, power relations, and ethical dilemmas.

목차

1. 서론
2. ‘제도번역’ 개념의 등장과 배경
3. ‘제도번역’이란 무엇인가?
4. 제도번역에서 주체의 문제
5. 제도번역 연구, 왜 필요한가?
6. 제도번역 연구 주제
7. 결론
참고문헌
Abstract

참고문헌 (3)

참고문헌 신청

이 논문의 저자 정보

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-ECN-0101-2014-701-000627095