메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
Ocksue Park (Yeungnam University)
저널정보
세종대학교 언어연구소 Journal of Universal Language Journal of Universal Language 제12권 제1호
발행연도
2011.3
수록면
157 - 195 (39page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
While research on Korean-to-English literary translation has progressed beyond a mere bibliographic perspective, there has been little focus on the translator’s strategy or on the assessment of the translation. The present study has identified the strategy employed by the translators of a Korean short story, ‘Memilkkot p’il mury?p’, in terms of the norms they utilize. With its components of both universality and Korea’s unique folk culture, the story has appealing elements that will attract Western readers. This research focuses on enhancing the reading experience for English speakers of the story, identify the norms applied by the translators, and provide a research methodology for the field of Korean-to-English literary translation analysis. The analysis focuses on how the style of the original text is transferred to the three target texts (TTs). Initially, the source text (ST) is closely examined to investigate the cultural status of the original and the acceptability of the translation in the target culture. Then the ST and the TTs are compared and analyzed quantitatively and qualitatively. In the quantitative analysis, the three TTs focus on communicating with TT readers. Their strategies are TT-oriented and focused on communicating with TT readers. The results of qualitative analysis define the quality of the TTs, which varies according to the norms adopted by each translator.

목차

Abstract
1. Introduction
2. The Internalization of Korean Literature through Translation
3. Looking at the Acceptability of the TT in the Target Culture
4. The Issue of the Analysis
5. Comparison of the ST and the TT for Shifts
6. Results and Discussion of the Quantitative Analysis
7. Qualitative Analysis and Alternative Translations
8. Discussion of the Qualitative Analysis
9. Conclusion
References

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-ECN-0101-2015-400-001546086