지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
이용수
Abstract
1. Introduction
2. Data Collection
3. The Text and Context of Proverbs
4. The Intertextuality of Proverbs
5. The Proverb as a Unit of Discourse
6. The Structure of Proverbs: Contextual Configuration
7. The Texture of Yoruba and Igbo Proverbs
8. Conclusion
References
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
The Comparison between Chinese and English Proverbs and Their Translation Criteria
통번역교육연구
2015 .01
God in the eyes of men : The Igbo perspective
Catholic Theology and Thought
1995 .12
Phonological Adaptation and Morphosyntactic Integration in Igbo-English Insertional Codeswitching
Journal of Universal Language
2016 .03
문화간 커뮤니케이션으로서의 속담 번역
통역과 번역
2005 .01
Rhyme and Cultural Context in Proverbs : for Better Translation
번역학연구
2016 .06
THE MORPHOSYNTAX OF ENGLISH-YORUBA CODE-MIXING : A BILINGUAL EDUCATION PERSPECTIVE
어학연구
1989 .06
익보(Igbo) 족의 눈에 비친 하느님
Catholic Theology and Thought
1995 .12
The Morphosyntactic Coding of Focus Structure in Igbo
Journal of Universal Language
2013 .09
A Functionalist Approach to the Linguistic Classification of Onye in Igbo
언어학 연구
2019 .07
코란 속담에 관한 연구: 전파 속담(al-?Amthl al-Mursalah)의 의미 분석을 중심으로
아랍어와 아랍문학
2008 .01
잠언의 해석학적 렌즈로 본 잠언 11장 연구
신학지남
2016 .12
속담에서 분리되어 쓰이는 구성 요소에 대한 연구
국어국문학
2020 .06
잠언의 해석학적 렌즈로 본 잠언 12장 연구
신학지남
2019 .12
韓中常用俗語比較硏究
중국문학
2007 .01
속담을 활용한 다문화가정의 한국어/문화교육 방안 연구 - 한·중·일 속담의 비교를 중심으로
세계문학비교연구
2009 .01
한영 속담 번역에서의 은유 처리*- 관용적 등가로서의 번역을 중심으로
통역과 번역
2016 .01
Poetic and Sociolinguistic Aspects of English Proverbs
새한영어영문학
1988 .12
자힐리야 시대의 아랍 속담에 나타난 자연 환경적 요소
아랍어와 아랍문학
2014 .01
0