메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
박현주 (부산대)
저널정보
한국번역학회 번역학연구 번역학연구 제19권 제1호
발행연도
2018.3
수록면
61 - 97 (37page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
Joseon Wangjo Sillok (The Annals of the Joseon Dynasty) is a chronological record of kings" historical reigns of the Korean dynasty. Originally written in classical Chinese characters, the Sillok has been or is being translated into Korean and English under various initiatives. Although its translation projects have brought in almost all types of translation forms (e.g. intralingual, interlingual, institutional, collaborative, retranslation), little interest has been paid to them in the context of Translation Studies.
Largely led by state agencies, the projects have produced a range of tangible accomplishments -- the translations of the extensive text as well as “byproducts” including the web services of the translated versions, terminological dictionaries dedicated to the Sillok and a 260-page translation style guide. As the accomplishments can serve as useful resources for future translation -- the English translation of the Sillok was initially planned for completion in 2033 and could be extended beyond that -- this paper provides an overview of them and explores ways to enhance their usability as translation aids for the ongoing projects.

목차

1. 들어가며
2. 『조선왕조실록』 번역
3. 번역 사업 성과물 활용 극대화 및 개선 방안
4. 나가며
참고문헌
Abstract

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0