메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
최미경 (이화여대)
저널정보
한국번역학회 번역학연구 번역학연구 제19권 제4호
발행연도
2018.10
수록면
277 - 320 (44page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
The purpose of this paper is to examine aspects of the French retranslation of Korean literary works when they have gone through a new translation. Our corpus consists of 20 fiction and short story samples selected among the 522 works published in France from 1892 (when Printemps perfumé, the first Korean book translated into French was published) to the present days. Our aim is to explore the theory of retranslation (Pym, Berman, Monti, etc.) and review different retranslation phenomenona. We try in particular to check whether those retranslations contribute to deepen the understanding of the original text and foster a more accurate reception of the work.
Our analysis shows that only one novel, Printemps perfumé, offers matter to a diachronic study. The retranslation of the Chunhyang story under the title Le Chant de la fidèle Chunhyang published in 1999 waves off the heavy load of exoticism added to the former translation and re-establish the original text in its original features. The other 19 texts retranslated recently are sometimes successful in increasing readability and deepening the understanding of the texts. On the other hand, some retranslations alters the original text, especially one, Les Piquets de ma mère, although it amply duplicates the first translation. Our study shows that retranslation does not always implies an improvement : retranslation is subject to the effect of the ideology, methodology, competence and experience of the translator. Retranslation often provides a text much different from the first translation with no predictable sort of development or evolution. Indeed, it makes more sense to talk of new translations than of retranslations.

목차

1. 서론
2. 재번역의 이론 및 현상 고찰
3. 한불문학 재번역 고찰
4. 결론
참고문헌
[Abstract]

참고문헌 (62)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-ECN-0101-2018-800-003560357