메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
김정훈 (부산장신대학교)
저널정보
대한성서공회 성경원문연구 성경원문연구 제43호
발행연도
2018.10
수록면
184 - 208 (25page)
DOI
10.28977/jbtr.2018.10.43.184

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
Die Ketib/Qere-Tradition ist eine auf das 2. Jhr. n. Chr. Zurückgehende protomasoretische Texttradition. Ihre textkritische Bedeutung ist jedoch umstritten, weil sie nur in den mittelalterlichen Handschriften vorhanden ist. Bei den verschiedenen Diskussionen handelt es sich darum, ob die Qere-Tradition für ein Korrekturvorschlag des Schreibers ist, ob sie die Kollation eines älteren Textes repräsentiert, oder ob sie eine Kombination von beidem ist.
Meiner Meinung nach spielt aber die Ketib/Qere Tradition eine wichtige Rolle zur Erklärung der Beziehungen zwischen den verschiedenen Textformen der Septuaginta und des Qumrantextes und kann sie auch zum Erweis der Mehrgestaltigkeit und Flexibilität der Textformen des Alten Testaments in der hellenistisch-frühjüdischen Zeit beitragen.
Beim vorliegenden Beitrag wird vor allem die 37 Fälle aufgrund der Septuaginta textkritisch besprochen, und zwar Fälle, in denen die Ketib/Qere Tradition wegen der Dittographie bzw. Haplographie, wegen graphischer Ähnlichkeiten voneinander abweichen. Das Resultat der Analyse ist wie folgt: in 15 Fällen stimmt die Septuaginta mit dem Ketib überein, demgegenüber in 21 Fällen mit dem Qere. In 11 Fällen stellt aber das Ketib ein Schreibfehler dar. Bei den Schreibfehlern des Ketib stimmt die Septuaginta in 8 Fällen mit dem Qere überein, d.h. in diesen Fällen ist die Qere-Tradition wirklich ein Korrekturvorschlag. E ist aber auch interessant, dass dagegen in 2Kön 7,13, Jer 31,40 [38,40 LXX], und Ps 105[104],28 die Septuaginta mit dem Ketib übereinstimmt. Darüber hinaus scheint das Qere in 2Kön 22,5 sogar ein Schreibfehler zu sein. Interessant ist, dass in Dan 9,24, wo wir zwei unterschiedliche griechische Textformen haben, diese sowohl das Ketib als auch das Qere unterstützen.
Die vorliegende Analyse bestätigt meine Annahme. Gewiss gibt es bei den Qeres Korrekturvorschläge gegenüber fehlerhaften Ketibs (und in interessanter Weise gibt es anscheinend auch fehlerhafte Qeres). Manche Qeres mögen erst frühmittelalterlich sein, aber in vielen Fällen gehen die Lesarten in die frühjüdische Zeit zurück und bestätigt die Ketib/Qere Tradition die Mehrgestaltigkeit des hebräischen Textes in dieser Zeit. Manche Qeres sind Korrekturen für fehlerhafte Ketibs, nicht selten sind aber auch sowohl Ketib als auch Qere sinnvoll und spiegeln unterschiedliche Auffassungen des Textes.
Das hohe Alter dieser Textformen wird durch die Entsprechungen in der eptuaginta bestätigt. Dabei folgt die Septuaginta teils dem Ketib und teils dem Qere. - Dabei kann man kein Prinzip dafür erkennen, welche Lesart die Septuaginta aufgreift. In manchen Fällen hatten die Übersetzer vielleicht nur eine Textform zur Verfügung, in anderen Fällen trafen sie vielleicht eine bewusste Entscheidung. Die Septuaginta bestätigt jedenfalls, dass ein Teil der K etib/Qere – Tradition in die frühjüdische Zeit und auf deren mehrgestaltige hebräische Textformen zurückgeht.

목차

1.들어가는 말
2.케티브/케레의 본문비평적 분석
3.나가는 말
참고문헌
Abstract

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0